G1302 διατί

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1302 διατί ディアティ diati {dee-at-ee‘} 何故
=διὰ τί
〔品詞〕前置詞・疑問代名詞
〔語源〕「δια~を通して、理由、原因」+「τί何、なぜ」
〔意味〕何故、何
〔使用頻度〕2回

≪新約聖書使用聖句索引διατί≫

διατί (25回) マタイ9:11,14; 13:10; 15:2,3; 17:19; 21:25 マルコ2:18; 7:5; 11:31 ルカ5:30; 19:23,31; 20:5; 24:38 ヨハネ7:45; 8:43,46; 12:5; 13:37 使徒5:3 ロマ9:32 Ⅰコリント6:7 Ⅱコリント11:11 黙示17:7

マタイ9:11 
καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν;
口語訳聖書
パリサイ人たちはこれを見て、弟子たちに言った、「なぜ(διατί)、あなたがたの先生は、取税人や罪人などと食事を共にするのか」。

マタイ9:14 
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ ᾽Ιωάννου λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
口語訳聖書
そのとき、ヨハネの弟子たちがイエスのところにきて言った、「わたしたちとパリサイ人たちとが断食をしているのに、あなたの弟子たちは、なぜ(διατί)断食をしないのですか」。

マタイ13: 10
καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῶ, διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;
口語訳聖書
それから、弟子たちがイエスに近寄ってきて言った、「なぜ(διατί)、彼らに譬でお話しになるのですか」。

マタイ15:2 
διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας [αὐτῶν] ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν.
口語訳聖書
「あなたの弟子たちは、なぜ(διατί)昔の人々の言伝えを破るのですか。彼らは食事の時に手を洗っていません」。

マタイ15:3 
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「なぜ(διατί)、あなたがたも自分たちの言伝えによって、神のいましめを破っているのか。

マタイ17:19 
τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῶ ἰησοῦ κατ᾽ ἰδίαν εἶπον, διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
口語訳聖書
それから、弟子たちがひそかにイエスのもとにきて言った、「わたしたちは、どうして(διατί)霊を追い出せなかったのですか」。

マタイ21:25 
τὸ βάπτισμα τὸ ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες, ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, διὰ τί οὗν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῶ;
口語訳聖書
ヨハネのバプテスマはどこからきたのであったか。天からであったか、人からであったか」。すると、彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ(διατί)彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

マルコ2:18
καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ ἰωάννου καὶ οἱ φαρισαῖοι νηστεύοντες. καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῶ, διὰ τί οἱ μαθηταὶ ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν φαρισαίων νηστεύουσιν, οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν;
口語訳聖書
ヨハネの弟子とパリサイ人とは、断食をしていた。そこで人々がきて、イエスに言った、「ヨハネの弟子たちとパリサイ人の弟子たちとが断食をしているのに、あなたの弟子たちは、なぜ(διατί)断食をしないのですか」。

マルコ7:5
καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς, διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
口語訳聖書
そこで、パリサイ人と律法学者たちとは、イエスに尋ねた、「なぜ(διατί)、あなたの弟子たちは、昔の人の言伝えに従って歩まないで、不浄な手でパンを食べるのですか」。

マルコ11:31
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες, ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, διὰ τί [οὗν] οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῶ;
口語訳聖書
すると、彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ(διατί)彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

ルカ5:30
καὶ ἐγόγγυζον οἱ φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες, διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;
口語訳聖書
ところが、パリサイ人やその律法学者たちが、イエスの弟子たちに対してつぶやいて言った、「どうして(διατί)あなたがたは、取税人や罪人などと飲食を共にするのか」。

ルカ19:23
καὶ διὰ τί οὐκ ἔδωκάς μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν; κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα.
口語訳聖書
では、なぜ(διατί)わたしの金を銀行に入れなかったのか。そうすれば、わたしが帰ってきたとき、その金を利子と一緒に引き出したであろうに』。

ルカ19:31
καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ, διὰ τί λύετε; οὕτως ἐρεῖτε ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
口語訳聖書
もしだれかが『なぜ(διατί)解くのか』と問うたら、『主がお入り用なのです』と、そう言いなさい」。

ルカ20:5
 οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῶ;
口語訳聖書
彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ(διατί)彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。

ルカ24:38
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;
口語訳聖書
そこでイエスが言われた、「なぜ(διατί)おじ惑っているのか。どうして心に疑いを起すのか。

ヨハネ7:45
ἦλθον οὗν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι, διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;
口語訳聖書
さて、下役どもが祭司長たちやパリサイ人たちのところに帰ってきたので、彼らはその下役どもに言った、「なぜ(διατί)、あの人を連れてこなかったのか」。

ヨハネ8:43
διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
口語訳聖書
どうして(διατί)あなたがたは、わたしの話すことがわからないのか。あなたがたが、わたしの言葉を悟ることができないからである。

ヨハネ8:46
τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; εἰ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;
口語訳聖書
あなたがたのうち、だれがわたしに罪があると責めうるのか。わたしは真理を語っているのに、なぜ(διατί)あなたがたは、わたしを信じないのか。

ヨハネ12:5
διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
口語訳聖書
「なぜ(διατί)この香油を三百デナリに売って、貧しい人たちに、施さなかったのか」。

ヨハネ13:37
λέγει αὐτῶ ὁ πέτρος, κύριε, διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω.
口語訳聖書
ペテロはイエスに言った、「主よ、なぜ(διατί)、今あなたについて行くことができないのですか。あなたのためには、命も捨てます」。

使徒5:3
εἶπεν δὲ ὁ πέτρος, ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ σατανᾶς τὴν καρδίαν σου ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;
口語訳聖書
そこで、ペテロが言った、「アナニヤよ、どうして(διατί)あなたは、自分の心をサタンに奪われて、聖霊を欺き、地所の代金をごまかしたのか。

ロマ9:32
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων· προσέκοψαν τῶ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,
口語訳聖書
なぜであるか(διατί)。信仰によらないで、行いによって得られるかのように、追い求めたからである。彼らは、つまずきの石につまずいたのである。

Ⅰコリント6:7
ἤδη μὲν [οὗν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν· διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
口語訳聖書
そもそも、互に訴え合うこと自体が、すでにあなたがたの敗北なのだ。なぜ(διατί)、むしろ不義を受けないのか。なぜ、むしろだまされていないのか。

Ⅱコリント11:11
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.
口語訳聖書
なぜであるか(διατί)。わたしがあなたがたを愛していないからか。それは、神がご存じである。

黙示17:7
καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος, διὰ τί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν, τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα
口語訳聖書
すると、御使はわたしに言った、「なぜ(διατί)そんなに驚くのか。この女の奥義と、女を乗せている七つの頭と十の角のある獣の奥義とを、話してあげよう。