G1291 διαστέλλομαι ディアステるろマイ diastellomai {dee-as-tel’-lom-ahee} 指図する
〔品詞〕動詞
〔語源〕「βάσιςステップ、台」G939
〔意味〕指図する、命じる、禁じる、戒める、分ける、区別する、決定する、定義する
〔使用頻度〕7回
≪新約聖書使用聖句索引διαστέλλομαι≫
διαστέλλομαι (7回) マタイ16:20 マルコ5:43; 7:36; 8:15; 9:9 使徒15:24 ヘブル12:20
マタイ16:20
τότε διεστείλατο τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ χριστός.
口語訳聖書
そのとき、イエスは、自分がキリストであることをだれにも言ってはいけないと、弟子たちを戒められた(διαστέλλομαι)。
マルコ5:43
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.
口語訳聖書
イエスは、だれにもこの事を知らすなと、きびしく彼らに命じ(διαστέλλομαι)、また、少女に食物を与えるようにと言われた。
マルコ7:36
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν· ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον.
口語訳聖書
イエスは、この事をだれにも言ってはならぬと、人々に口止めをされたが(διαστέλλομαι)、口止めをすればするほど、かえって、ますます言いひろめた。
マルコ8:15
καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων, ὁρᾶτε, βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης ἡρῴδου.
口語訳聖書
そのとき、イエスは彼らを戒めて(διαστέλλομαι)、「パリサイ人のパン種とヘロデのパン種とを、よくよく警戒せよ」と言われた。
マルコ9:9
καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται, εἰ μὴ ὅταν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ.
口語訳聖書
一同が山を下って来るとき、イエスは「人の子が死人の中からよみがえるまでは、いま見たことをだれにも話してはならない」と、彼らに命じられた(διαστέλλομαι)。
使徒15:24
ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν [ἐξελθόντες] ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, οἷς οὐ διεστειλάμεθα,
口語訳聖書
こちらから行ったある者たちが、わたしたちからの指示もないのに(διαστέλλομαι)、いろいろなことを言って、あなたがたを騒がせ、あなたがたの心を乱したと伝え聞いた。
へブル12:20
οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον, κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους, λιθοβοληθήσεται
ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεταιη βολιδι κατα το ξευθησεται(異本)
口語訳聖書
そこでは、彼らは、「けものであっても、山に触れたら、石で打ち殺されてしまえ」という命令の言葉に(διαστέλλομαι)、耐えることができなかったのである。