G1051 γάλα ガら gala {gal‘-ah} 乳
〔品詞〕名詞、中性形
〔語源〕「γαλάω (galaō)乳を搾る」
〔意味〕乳
〔使用頻度〕5回
≪新約聖書使用聖句索引γάλα≫
γάλα (5回) Ⅰコリント3:2; 9:7 へブル5:12,13 Ⅰペテロ2:2
Ⅰコリント3:2
γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα, οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ᾽ οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε,
口語訳聖書
あなたがたに乳(γάλα)を飲ませて、堅い食物は与えなかった。食べる力が、まだあなたがたになかったからである。今になってもその力がない。
Ⅰコリント9:7
τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ; τίς φυτεύει ἀμπελῶνα καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει; ἢ τίς ποιμαίνει ποίμνην καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης οὐκ ἐσθίει;
口語訳聖書
いったい、自分で費用を出して軍隊に加わる者があろうか。ぶどう畑を作っていて、その実を食べない者があろうか。また、羊を飼っていて、その乳(γάλα)を飲まない者があろうか。
へブル5:12
καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, [καὶ] οὐ στερεᾶς τροφῆς.
口語訳聖書
あなたがたは、久しい以前からすでに教師となっているはずなのに、もう一度神の言の初歩を、人から手ほどきしてもらわねばならない始末である。あなたがたは堅い食物ではなく、乳(γάλα)を必要としている。
へブル5:13
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν·
口語訳聖書
すべて乳(γάλα)を飲んでいる者は、幼な子なのだから、義の言葉を味わうことができない。
Ⅰペテロ2:2
ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῶ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν,
口語訳聖書
今生れたばかりの乳飲み子のように、混じりけのない霊の乳(γάλα)を慕い求めなさい。それによっておい育ち、救に入るようになるためである。