G805 ἀσφαλίζω アㇲふァりゾー asphalizō {as-fal-id‘-zo} 守る
〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀσφαλής確かな(G804)
〔意味〕固める、守る
〔使用頻度〕4回
≪新約聖書使用聖句索引ἀσφαλίζω≫
(4回) マタイ27:64,65,66 使徒16:24
マタイ27:64
κέλευσον οὗν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῶ λαῶ, ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης.
口語訳聖書
ですから、三日目まで墓の番をするように(ἀσφαλίζω)、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。
マタイ27:65
ἔφη αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.
口語訳聖書
ピラトは彼らに言った、「番人がいるから、行ってできる限り、番をさせるがよい(ἀσφαλίζω)」。
マタイ27:66
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.
口語訳聖書
そこで、彼らは行って石に封印をし、番人を置いて墓の番をさせた(ἀσφαλίζω)。
使徒16:24
ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
口語訳聖書
獄吏はこの厳命を受けたので、ふたりを奥の獄屋に入れ、その足に足かせをしっかりとかけておいた(ἀσφαλίζω)。