G796 ἀστραπή

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G796 ἀστραπή アストラペー astrapē {as-trap-ay‘} いなずま

〔品詞〕名詞、女性形
〔語源〕ἀστράπτω閃く、輝く(G797)
〔意味〕イエス・キリストのおとずれ、知らせ、メッセージ
〔使用頻度〕9回

≪新約聖書使用聖句索引ἀστραπή≫

(9回) マタイ24:27; 28:3 ルカ10:18; 11:36; 17:24 黙示4:5; 8:5; 11:19; 16:18

マタイ24:27
ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.口語訳聖書
ちょうど、いなずまが(ἀστραπή)東から西にひらめき渡るように、人の子も現れるであろう。

マタイ28:3 
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
口語訳聖書
その姿はいなずま(ἀστραπή)のように輝き、その衣は雪のように真白であった。

ルカ10:18
εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
口語訳聖書
彼らに言われた、「わたしはサタンが電光(ἀστραπή)のように天から落ちるのを見た。

ルカ11:36
εἰ οὗν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.
口語訳聖書
もし、あなたのからだ全体が明るくて、暗い部分が少しもなければ、ちょうど、あかりが輝いて(ἀστραπή)あなたを照す時のように、全身が明るくなるであろう」。

ルカ17:24
ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου [ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ].
口語訳聖書
いなずまがἀστραπῇ天の端からひかり出て天の端へとひらめき渡るように、人の子もその日には同じようであるだろう。

黙示4:5
καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί· καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,
口語訳聖書
御座からは、いなずまἀστραπῇと、もろもろの声と、雷鳴とが、発していた。また、七つのともし火が、御座の前で燃えていた。これらは、神の七つの霊である。

黙示8:5
καὶ εἴληφεν ὁ ἄγγελος τὸν λιβανωτόν, καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός.
口語訳聖書
御使はその香炉をとり、これに祭壇の火を満たして、地に投げつけた。すると、多くの雷鳴と、もろもろの声と、いなずまἀστραπῇと、地震とが起った。

黙示11:19
καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐν τῶ οὐρανῶ, καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ ἐν τῶ ναῶ αὐτοῦ· καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη.
口語訳聖書
そして、天にある神の聖所が開けて、聖所の中に契約の箱が見えた。また、いなずまとἀστραπῇ、もろもろの声と、雷鳴と、地震とが起り、大粒の雹が降った。

黙示16:18
καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾽ οὖ ἄνθρωπος ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς τηλικοῦτος σεισμὸς οὕτω μέγας.
口語訳聖書
すると、いなずまἀστραπῇと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。