G782 ἀσπάζομαι

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G782 ἀσπάζομαι アスパゾマイ aspazomai {as-pad‘-zom-ahee} 挨拶する

〔品詞〕動詞
〔語源〕α 強意+σπάζομαι抱擁する
〔意味〕挨拶する、よろしく伝えてください。
〔使用頻度〕59回

≪新約聖書使用聖句索引ἀσπάζομαι≫

(59回) マタイ5:47; 10:12 マルコ9:15; 15:18 ルカ1:40; 10:4 使徒18:22; 20:1; 21:7,19; 25:13 ロマ16:3,5; 16:6,7,8,10,11,12,13,14,15,16,21,22,23 Ⅰコリント16:19,20 Ⅱコリント13:12 ピリピ4:21,22 コロサイ4:10,12,14,15 Ⅰテサロニケ5:26 Ⅱテモテ4:19,21 テトス3:15 ピレモン1:23 へブル11:13; 13:24 Ⅰペテロ5:13,14 Ⅱヨハネ1:13 Ⅲヨハネ1:15

マタイ5:47 
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
口語訳聖書
兄弟だけにあいさつをした(ἀσπάζομαι)からとて、なんのすぐれた事をしているだろうか。そのようなことは異邦人でもしているではないか。

マタイ10:12 
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν
口語訳聖書
その家にはいったなら、平安を祈ってあげなさい(ἀσπάζομαι)。

マルコ9:15
καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
口語訳聖書
群衆はみな、すぐイエスを見つけて、非常に驚き、駆け寄ってきて、あいさつをした(ἀσπάζομαι)。

マルコ15:18
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν, χαῖρε, βασιλεῦ τῶν ἰουδαίων·
口語訳聖書
「ユダヤ人の王、ばんざい」と言って敬礼をしはじめた(ἀσπάζομαι)。

ルカ1:40
καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν ἐλισάβετ.
口語訳聖書
ザカリヤの家にはいってエリサベツにあいさつした(ἀσπάζομαι)。

ルカ10:4
μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε.
口語訳聖書
財布も袋もくつも持って行くな。だれにも道であいさつするな(ἀσπάζομαι)。

使徒18:22
καὶ κατελθὼν εἰς καισάρειαν, ἀναβὰς καὶ ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν, κατέβη εἰς ἀντιόχειαν,
口語訳聖書
それから、カイザリヤで上陸してエルサレムに上り、教会にあいさつしてから(ἀσπάζομαι)、アンテオケに下って行った。

使徒20:1
μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς μακεδονίαν.
口語訳聖書
騒ぎがやんだ後、パウロは弟子たちを呼び集めて激励を与えた上、別れのあいさつを述べ(ἀσπάζομαι)、マケドニヤへ向かって出発した。

使徒21:7
ἡμεῖς δὲ τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ τύρου κατηντήσαμεν εἰς πτολεμαΐδα, καὶ ἀσπασάμενοι τοὺς ἀδελφοὺς ἐμείναμεν ἡμέραν μίαν παρ᾽ αὐτοῖς.
口語訳聖書
わたしたちは、ツロからの航行を終ってトレマイに着き、そこの兄弟たちにあいさつをし(ἀσπάζομαι)、彼らのところに一日滞在した。

使徒21:19
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ᾽ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.
口語訳聖書
パウロは彼らにあいさつをした後(ἀσπάζομαι)、神が自分の働きをとおして、異邦人の間になさった事どもを一々説明した。

使徒25:13
ἡμερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ βερνίκη κατήντησαν εἰς καισάρειαν ἀσπασάμενοι τὸν φῆστον.
口語訳聖書
数日たった後、アグリッパ王とベルニケとが、フェストに敬意を表するため(ἀσπάζομαι)、カイザリヤにきた。

ロマ16:3
ἀσπάσασθε πρίσκαν καὶ ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν χριστῶ ἰησοῦ,
口語訳聖書
キリスト・イエスにあるわたしの同労者プリスカとアクラとに、よろしく言って(ἀσπάζομαι)ほしい。

ロマ16:5
καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν. ἀσπάσασθε ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου, ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς ἀσίας εἰς χριστόν.
口語訳聖書
また、彼らの家の教会にも、よろしく(ἀσπάζομαι)。わたしの愛するエパネトに、よろしく言ってほしい。彼は、キリストにささげられたアジヤの初穂である。

ロマ16:6
ἀσπάσασθε μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
口語訳聖書
あなたがたのために一方ならず労苦したマリヤに、よろしく言ってほしい(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:7
ἀσπάσασθε ἀνδρόνικον καὶ ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν χριστῶ.
口語訳聖書
わたしの同族であって、わたしと一緒に投獄されたことのあるアンデロニコとユニアスとに、よろしく(ἀσπάζομαι)。彼らは使徒たちの間で評判がよく、かつ、わたしよりも先にキリストを信じた人々である。

ロマ16:8
ἀσπάσασθε ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.
口語訳聖書
主にあって愛するアムプリアトに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:9
ἀσπάσασθε οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν χριστῶ καὶ στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
口語訳聖書
キリストにあるわたしたちの同労者ウルバノと、愛するスタキスとに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:10
ἀσπάσασθε ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν χριστῶ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν ἀριστοβούλου.
口語訳聖書
キリストにあって錬達なアペレに、よろしく(ἀσπάζομαι)。アリストブロの家の人たちに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:11
ἀσπάσασθε ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.
口語訳聖書
同族のヘロデオンに、よろしく(ἀσπάζομαι)。ナルキソの家の、主にある人たちに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:12
ἀσπάσασθε τρύφαιναν καὶ τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.
口語訳聖書
主にあって労苦しているツルパナとツルポサとに、よろしく(ἀσπάζομαι)。主にあって一方ならず労苦した愛するペルシスに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:13
ἀσπάσασθε ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
口語訳聖書
主にあって選ばれたルポスと、彼の母とに、よろしく(ἀσπάζομαι)。彼の母は、わたしの母でもある。

ロマ16:14
ἀσπάσασθε ἀσύγκριτον, φλέγοντα, ἑρμῆν, πατροβᾶν, ἑρμᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.
口語訳聖書
アスンクリト、フレゴン、ヘルメス、パトロバ、ヘルマスおよび彼らと一緒にいる兄弟たちに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:15
ἀσπάσασθε φιλόλογον καὶ ἰουλίαν, νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ ὀλυμπᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.
口語訳聖書
ピロロゴとユリヤとに、またネレオとその姉妹とに、オルンパに、また彼らと一緒にいるすべての聖徒たちに、よろしく言ってほしい(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:16
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
きよい接吻をもって、互にあいさつをかわしなさい(ἀσπάζομαι)。キリストのすべての教会から、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:21
ἀσπάζεται ὑμᾶς τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ λούκιος καὶ ἰάσων καὶ σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
口語訳聖書
わたしの同労者テモテおよび同族のルキオ、ヤソン、ソシパテロから、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

ロマ16:22
ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
口語訳聖書
(この手紙を筆記したわたしテルテオも、主にあってあなたがたにあいさつの言葉をおくる(ἀσπάζομαι)。)

ロマ16:23
ἀσπάζεται ὑμᾶς γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ κούαρτος ὁ ἀδελφός.
口語訳聖書
わたしと全教会との家主ガイオから、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。市の会計係エラストと兄弟クワルトから、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

Ⅰコリント16:19
ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ ἀκύλας καὶ πρίσκα σὺν τῇ κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.
口語訳聖書
アジヤの諸教会から、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。アクラとプリスカとその家の教会から、主にあって心からよろしく(ἀσπάζομαι)。

Ⅰコリント16:20
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
口語訳聖書
すべての兄弟たちから、よろしく(ἀσπάζομαι)。あなたがたも互に、きよい接吻をもってあいさつをかわしなさい(ἀσπάζομαι)。

Ⅱコリント13:12
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
口語訳聖書
きよい接吻をもって互にあいさつをかわしなさい(ἀσπάζομαι)。聖徒たち一同が、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

ピリピ4:21
ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν χριστῶ ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.
口語訳聖書
キリスト・イエスにある聖徒のひとりびとりに、よろしく(ἀσπάζομαι)。わたしと一緒にいる兄弟たちから、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

ピリピ4:22
ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς καίσαρος οἰκίας.
口語訳聖書
すべての聖徒たちから、特にカイザルの家の者たちから、よろしく(ἀσπάζομαι)。

コロサイ4:10
ἀσπάζεται ὑμᾶς ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου, καὶ μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς βαρναβᾶ περὶ οὖ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς δέξασθε αὐτόν,
口語訳聖書
わたしと一緒に捕われの身となっているアリスタルコと、バルナバのいとこマルコとが、あなたがたによろしくと言っている(ἀσπάζομαι)。このマルコについては、もし彼があなたがたのもとに行くなら、迎えてやるようにとのさしずを、あなたがたはすでに受けているはずである。

コロサイ4:12
ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος χριστοῦ [ἰησοῦ], πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
あなたがたのうちのひとり、キリスト・イエスの僕エパフラスから、よろしく(ἀσπάζομαι)。彼はいつも、祈のうちであなたがたを覚え、あなたがたが全き人となり、神の御旨をことごとく確信して立つようにと、熱心に祈っている。

コロサイ4:14
ἀσπάζεται ὑμᾶς λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ δημᾶς.
口語訳聖書
愛する医者ルカとデマスとが、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

コロサイ4:15
ἀσπάσασθε τοὺς ἐν λαοδικείᾳ ἀδελφοὺς καὶ νύμφαν καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν.
口語訳聖書
ラオデキヤの兄弟たちに、またヌンパとその家にある教会とに、よろしく(ἀσπάζομαι)。

Ⅰテサロニケ5:26
ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
口語訳聖書
すべての兄弟たちに、きよい接吻をもって、よろしく伝えてほしい(ἀσπάζομαι)。

Ⅱテモテ4:19
ἄσπασαι πρίσκαν καὶ ἀκύλαν καὶ τὸν ὀνησιφόρου οἶκον.
口語訳聖書
プリスカとアクラとに、またオネシポロの家に、よろしく伝えてほしい(ἀσπάζομαι)。

Ⅱテモテ4:21
σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. ἀσπάζεταί σε εὔβουλος καὶ πούδης καὶ λίνος καὶ κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες.
口語訳聖書
冬になる前に、急いできてほしい。ユブロ、プデス、リノス、クラウデヤならびにすべての兄弟たちから、あなたによろしく(ἀσπάζομαι)。

テトス3:15
ἀσπάζονταί σε οἱ μετ᾽ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
口語訳聖書
わたしと共にいる一同の者から、あなたによろしく(ἀσπάζομαι)。わたしたちを愛している信徒たちに、よろしく。恵みが、あなたがた一同と共にあるように。

ピレモン1:23
ἀσπάζεταί σε ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῶ ἰησοῦ,
口語訳聖書
キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく(ἀσπάζομαι)。

へブル11:13
κατὰ πίστιν ἀπέθανον οὖτοι πάντες, μὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀλλὰ πόρρωθεν αὐτὰς ἰδόντες καὶ ἀσπασάμενοι, καὶ ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι καὶ παρεπίδημοί εἰσιν ἐπὶ τῆς γῆς·
口語訳聖書
これらの人はみな、信仰をいだいて死んだ。まだ約束のものは受けていなかったが、はるかにそれを望み見て喜び(ἀσπάζομαι)、そして、地上では旅人であり寄留者であることを、自ら言いあらわした。

へブル13:24
ἀσπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς ἰταλίας.
口語訳聖書
あなたがたの指導者一同と聖徒たち一同に、よろしく伝えてほしい(ἀσπάζομαι)。イタリヤからきた人々から、あなたがたによろしく。

Ⅰペテロ5:13
ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ μᾶρκος ὁ υἱός μου.
口語訳聖書
あなたがたと共に選ばれてバビロンにある教会、ならびに、わたしの子マルコから、あなたがたによろしく(ἀσπάζομαι)。

Ⅰペテロ5:14
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν χριστῶ.
口語訳聖書
愛の接吻をもって互にあいさつをかわしなさい。キリストにあるあなたがた一同に、平安があるように。

Ⅱヨハネ1:13
ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς.
口語訳聖書
選ばれたあなたの姉妹の子供たちが、あなたによろしく(ἀσπάζομαι)。

Ⅲヨハネ1:15
εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ᾽ ὄνομα.
口語訳聖書
平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく(ἀσπάζομαι)。友人たちひとりびとりに、よろしく。