G746 ἀρχή アルケー archē {ar-khay’} 初め
〔品詞〕名詞、女性形
〔語源〕ἄρχομαι始める(G756)
〔意味〕初め、原因、権威、支配、発端、角
〔使用頻度〕55回
≪新約聖書使用聖句索引ἀρχή≫
(55回) マタイ19:4,8; 24:8,21 マルコ1:1; 10:6; 13:8,19 ルカ1:2;b12:11; 20:20 ヨハネ1:1,2; 2:11; 6:64; 8:25,44; 15:27; 16:4 使徒10:11; 11:5,15; 26:4 ロマ8:38 Ⅰコリント15:24 エペソ1:21; 3:10; 6:12 ピリピ4:15 コロサイ1:16,18; 2:10,15 テトス3:1 へブル1:10; 2:3; 3:14; 5:12; 6:1; 7:3 Ⅱペテロ3:4 Ⅰヨハネ1:1; 2:7,14,24; 3:8,11 Ⅱヨハネ1:5,6 ユダ1:6 黙示3:14; 21:6; 22:13
マタイ19:4
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς;
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「あなたがたはまだ読んだことがないのか。『創造者は初め(ἀρχή)から人を男と女とに造られ、
マタイ19:8
λέγει αὐτοῖς ὅτι μωϊσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν, ἀπ᾽ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως.
口語訳聖書
イエスが言われた、「モーセはあなたがたの心が、かたくななので、妻を出すことを許したのだが、初め(ἀρχή)からそうではなかった。
マタイ24:8
πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων.
口語訳聖書
しかし、すべてこれらは産みの苦しみの初め(ἀρχή)である。
マタイ24:21
ἔσται γὰρ τότε θλῖψις μεγάλη οἵα οὐ γέγονεν ἀπ᾽ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδ᾽ οὐ μὴ γένηται.
口語訳聖書
その時には、世の初め(ἀρχή)から現在に至るまで、かつてなく今後もないような大きな患難が起るからである。
マルコ1:1
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾽Ιησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].
口語訳聖書
神の子イエス・キリストの福音のはじめ(ἀρχή)。
マルコ10:6
ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς·
口語訳聖書
しかし、天地創造の初め(ἀρχή)から、『神は人を男と女とに造られた。
マルコ13:8
ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ᾽ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους, ἔσονται λιμοί· ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα.
口語訳聖書
民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに地震があり、またききんが起るであろう。これらは産みの苦しみの初め(ἀρχή)である。
マルコ13:19
ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται.
口語訳聖書
その日には、神が万物を造られた創造の初め(ἀρχή)から現在に至るまで、かつてなく今後もないような患難が起るからである。
ルカ1:2
καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ᾽ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
口語訳聖書
御言に仕えた人々が伝えたとおり(ἀρχή)物語に書き連ねようと、多くの人が手を着けましたが、
ルカ12:11
ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·
口語訳聖書
あなたがたが会堂や役人や高官の前へひっぱられて行った場合には、何をどう(ἀρχή)弁明しようか、何を言おうかと心配しないがよい。
ルカ20:20
καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.
口語訳聖書
そこで、彼らは機会をうかがい、義人を装うまわし者どもを送って、イエスを総督の支配(ἀρχή)と権威とに引き渡すため、その言葉じりを捕えさせようとした。
ヨハネ1:1
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
口語訳聖書
初め(ἀρχή)に言があった。言は神と共にあった。言は神であった。
ヨハネ1:2
οὖτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.
口語訳聖書
この言は初め(ἀρχή)に神と共にあった
ヨハネ2:11
ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ ἰησοῦς ἐν κανὰ τῆς γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
口語訳聖書
イエスは、この最初(ἀρχή)のしるしをガリラヤのカナで行い、その栄光を現された。そして弟子たちはイエスを信じた。
ヨハネ6:64
ἀλλ᾽ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.
口語訳聖書
しかし、あなたがたの中には信じない者がいる」。イエスは、初め(ἀρχή)から、だれが信じないか、また、だれが彼を裏切るかを知っておられたのである。
ヨハネ8:25
ἔλεγον οὗν αὐτῶ, σὺ τίς εἶ; εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλῶ ὑμῖν;
口語訳聖書
そこで彼らはイエスに言った、「あなたは、いったい、どういうかたですか」。イエスは彼らに言われた、「わたしがどういう者であるかは、初め(ἀρχή)からあなたがたに言っているではないか。
ヨハネ8:44
ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ καὶ τὰς ἐπιθυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν θέλετε ποιεῖν. ἐκεῖνος ἀνθρωποκτόνος ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς, καὶ ἐν τῇ ἀληθείᾳ οὐκ ἔστηκεν, ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτῶ. ὅταν λαλῇ τὸ ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, ὅτι ψεύστης ἐστὶν καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
口語訳聖書
あなたがたは自分の父、すなわち、悪魔から出てきた者であって、その父の欲望どおりを行おうと思っている。彼は初め(ἀρχή)から、人殺しであって、真理に立つ者ではない。彼のうちには真理がないからである。彼が偽りを言うとき、いつも自分の本音をはいているのである。彼は偽り者であり、偽りの父であるからだ。
ヨハネ15:27
καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστε.
口語訳聖書
あなたがたも、初め(ἀρχή)からわたしと一緒にいたのであるから、あかしをするのである。
ヨハネ16:4
ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ἔλθῃ ἡ ὥρα αὐτῶν μνημονεύητε αὐτῶν ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν. ταῦτα δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς οὐκ εἶπον, ὅτι μεθ᾽ ὑμῶν ἤμην.
口語訳聖書
わたしがあなたがたにこれらのことを言ったのは、彼らの時がきた場合、わたしが彼らについて言ったことを、思い起させるためである。これらのことを初めから(ἀρχή)言わなかったのは、わたしがあなたがたと一緒にいたからである。
使徒10:11
καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
口語訳聖書
すると、天が開け、大きな布のような入れ物が、四すみ(ἀρχή)をつるされて、地上に降りて来るのを見た。
使徒11:5
ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα, καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἦλθεν ἄχρι ἐμοῦ·
口語訳聖書
「わたしがヨッパの町で祈っていると、夢心地になって幻を見た。大きな布のような入れ物が、四すみ(ἀρχή)をつるされて、天から降りてきて、わたしのところにとどいた。
使徒11:15
口語訳聖書
ἐν δὲ τῶ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ᾽ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ᾽ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ.
そこでわたしが語り出したところ、聖霊が、ちょうど最初(ἀρχή)わたしたちの上にくだったと同じように、彼らの上にくだった。
使徒26:4
τὴν μὲν οὗν βίωσίν μου [τὴν] ἐκ νεότητος τὴν ἀπ᾽ ἀρχῆς γενομένην ἐν τῶ ἔθνει μου ἔν τε ἱεροσολύμοις ἴσασι πάντες [οἱ] ἰουδαῖοι,
口語訳聖書
さて、わたしは若い時代には、初め(ἀρχή)から自国民の中で、またエルサレムで過ごしたのですが、そのころのわたしの生活ぶりは、ユダヤ人がみんなよく知っているところです。
ロマ8:38
πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις口語訳聖書
口語訳聖書
わたしは確信する。死も生も、天使も支配者も、現在のもの(ἀρχή)も将来のものも、力あるものも、
Ⅰコリント15:24
εἶτα τὸ τέλος, ὅταν παραδιδῶ τὴν βασιλείαν τῶ θεῶ καὶ πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν.
口語訳聖書
それから終末となって、その時に、キリストはすべての君たち、すべての権威(ἀρχή)と権力とを打ち滅ぼして、国を父なる神に渡されるのである。
エペソ1:21
ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῶ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῶ μέλλοντι·
口語訳聖書
彼を、すべての支配(ἀρχή)、権威、権力、権勢の上におき、また、この世ばかりでなくきたるべき世においても唱えられる、あらゆる名の上におかれたのである。
エペソ3:10
ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
口語訳聖書
それは今、天上にあるもろもろの支配(ἀρχή)や権威が、教会をとおして、神の多種多様な知恵を知るに至るためであって、
エペソ6:12
ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
口語訳聖書
わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配(ἀρχή)と、権威と、やみの世の主権者、また天上にいる悪の霊に対する戦いである。
コロサイ1:16
ὅτι ἐν αὐτῶ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται,
口語訳聖書
万物は、天にあるものも地にあるものも、見えるものも見えないものも、位も主権も、支配(ἀρχή)も権威も、みな御子にあって造られたからである。これらいっさいのものは、御子によって造られ、御子のために造られたのである。
コロサイ1:18
καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
口語訳聖書
そして自らは、そのからだなる教会のかしらである。彼は初め(ἀρχή)の者であり、死人の中から最初に生れたかたである。それは、ご自身がすべてのことにおいて第一の者となるためである。
コロサイ2:10
καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῶ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας,
口語訳聖書
そしてあなたがたは、キリストにあって、それに満たされているのである。彼はすべての支配(ἀρχή)と権威とのかしらであり、
コロサイ2:15
ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ, θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῶ.
口語訳聖書
そして、もろもろの支配(ἀρχή)と権威との武装を解除し、キリストにあって凱旋し、彼らをその行列に加えて、さらしものとされたのである。
テトス3:1
ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι,
口語訳聖書
あなたは彼らに勧めて、支配者(ἀρχή)、権威ある者に服し、これに従い、いつでも良いわざをする用意があり、
ヘブル1:10
καί, σὺ κατ᾽ ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·
口語訳聖書
さらに、「主よ、あなたは初め(ἀρχή)に、地の基をおすえになった。もろもろの天も、み手のわざである。
へブル2:3
πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας; ἥτις, ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη,
口語訳聖書
わたしたちは、こんなに尊い救をなおざりにしては、どうして報いをのがれることができようか。この救は、初め(ἀρχή)主によって語られたものであって、聞いた人々からわたしたちにあかしされ、
へブル3:14
μέτοχοι γὰρ τοῦ χριστοῦ γεγόναμεν, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν,
口語訳聖書
もし最初(ἀρχή)の確信を、最後までしっかりと持ち続けるならば、わたしたちはキリストにあずかる者となるのである。
へブル5:12
καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, [καὶ] οὐ στερεᾶς τροφῆς.
口語訳聖書
あなたがたは、久しい以前からすでに教師となっているはずなのに、もう一度神の言の初歩(ἀρχή)を、人から手ほどきしてもらわねばならない始末である。あなたがたは堅い食物ではなく、乳を必要としている。
へブル6:1
διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, καὶ πίστεως ἐπὶ θεόν,
口語訳聖書
そういうわけだから、わたしたちは、キリストの教の初歩(ἀρχή)をあとにして、完成を目ざして進もうではないか。今さら、死んだ行いの悔改めと神への信仰、
ヘブル7:3
ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμένος δὲ τῶ υἱῶ τοῦ θεοῦ, μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές.
口語訳聖書
彼には父がなく、母がなく、系図がなく、生涯の初め(ἀρχή)もなく、生命の終りもなく、神の子のようであって、いつまでも祭司なのである。
Ⅱペテロ3:4
καὶ λέγοντες, ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ; ἀφ᾽ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν, πάντα οὕτως διαμένει ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως.
口語訳聖書
「主の来臨の約束はどうなったのか。先祖たちが眠りについてから、すべてのものは天地創造の初め(ἀρχή)からそのままであって、変ってはいない」と言うであろう。
Ⅰヨハネ1:1
ὃ ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς _
口語訳聖書
初めからあったもの、わたしたちが聞いたもの、目で見たもの、よく見て手でさわったもの、すなわち、いのちの言について――
Ⅰヨハネ2:7
ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ᾽ ἀρχῆς· ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε.
口語訳聖書
愛する者たちよ。わたしがあなたがたに書きおくるのは、新しい戒めではなく、あなたがたが初め(ἀρχή)から受けていた古い戒めである。その古い戒めとは、あなたがたがすでに聞いた御言である。
Ⅰヨハ2:13
γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς. γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
口語訳聖書
父たちよ。あなたがたに書きおくるのは、あなたがたが、初め(ἀρχή)からいますかたを知ったからである。若者たちよ。あなたがたに書きおくるのは、あなたがたが、悪しき者にうち勝ったからである。
Ⅰヨハネ2:14
ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα. ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς. ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
口語訳聖書
子供たちよ。あなたがたに書きおくったのは、あなたがたが父を知ったからである。父たちよ。あなたがたに書きおくったのは、あなたがたが、初め(ἀρχή)からいますかたを知ったからである。若者たちよ。あなたがたに書きおくったのは、あなたがたが強い者であり、神の言があなたがたに宿り、そして、あなたがたが悪しき者にうち勝ったからである。
Ⅰヨハネ2:24
ὑμεῖς ὃ ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς ἐν ὑμῖν μενέτω· ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ᾽ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῶ υἱῶ καὶ ἐν τῶ πατρὶ μενεῖτε.
口語訳聖書
初め(ἀρχή)から聞いたことが、あなたがたのうちに、とどまるようにしなさい。初めから聞いたことが、あなたがたのうちにとどまっておれば、あなたがたも御子と父とのうちに、とどまることになる。
1ヨハネ3:8
ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. εἰς τοῦτο ἐφανερώθη ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.
口語訳聖書
罪を犯す者は、悪魔から出た者である。悪魔は初め(ἀρχή)から罪を犯しているからである。神の子が現れたのは、悪魔のわざを滅ぼしてしまうためである。
Ⅰヨハネ3:11
ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους
口語訳聖書
わたしたちは互に愛し合うべきである。これが、あなたがたの初め(ἀρχή)から聞いていたおとずれである。
Ⅱヨハネ1:5
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
口語訳聖書
婦人よ。ここにお願いしたいことがある。それは、新しい戒めを書くわけではなく、初め(ἀρχή)から持っていた戒めなのであるが、わたしたちは、みんな互に愛し合おうではないか。
Ⅱヨハネ1:6
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε.
口語訳聖書
父の戒めどおりに歩くことが、すなわち、愛であり、あなたがたが初め(ἀρχή)から聞いてきたとおりに愛のうちを歩くことが、すなわち、戒めなのである。
ユダ1:6
ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν·
口語訳聖書
主は、自分たちの地位を守ろう(ἀρχή)とはせず、そのおるべき所を捨て去った御使たちを、大いなる日のさばきのために、永久にしばりつけたまま、暗やみの中に閉じ込めておかれた。
黙示3:14
καὶ τῶ ἀγγέλῳ τῆς ἐν λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
口語訳聖書
ラオデキヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『アァメンたる者、忠実な、まことの証人、神に造られたものの根源(ἀρχή)であるかたが、次のように言われる。
黙示21:6
καὶ εἶπέν μοι, γέγοναν. ἐγώ [εἰμι] τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος. ἐγὼ τῶ διψῶντι δώσω ἐκ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς δωρεάν.
口語訳聖書
そして、わたしに仰せられた、「事はすでに成った。わたしは、アルパでありオメガである。初め(ἀρχή)であり終りである。かわいている者には、いのちの水の泉から価なしに飲ませよう。
黙示22:13
ἐγὼ τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος.
口語訳聖書
わたしはアルパであり、オメガである。最初の者であり、最後の者である。初め(ἀρχή)であり、終りである。