G744 ἀρχαῖος アルかイオㇲ archaios {ar-khah‘-yos} 昔の
〔品詞〕形容詞
〔語源〕ἀρχή始まり、起源(G746)
〔意味〕昔の、古い
〔使用頻度〕11回
≪新約聖書使用聖句索引ἀρχαῖος≫
(11回) マタイ5:21,33 ルカ9:8,19 使徒15:7,21; 21:16 Ⅱコリント5:17 Ⅱペテロ2:5
マタイ5:21
᾽Ηκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐ φονεύσεις ὃς δ᾽ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει.
口語訳聖書
昔の人々に(ἀρχαῖος)『殺すな。殺す者は裁判を受けねばならない』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
マタイ5:33
Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.
口語訳聖書
また昔の人々に(ἀρχαῖος)『いつわり誓うな、誓ったことは、すべて主に対して果せ』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
ルカ9:8
ὑπό τινων δὲ ὅτι ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
口語訳聖書
またある人たちは、エリヤが現れたと言い、またほかの人たちは、昔の(ἀρχαῖος)預言者のひとりが復活したのだと言っていたからである。
ルカ9:19
οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
口語訳聖書
彼らは答えて言った、「バプテスマのヨハネだと、言っています。しかしほかの人たちは、エリヤだと言い、また昔の(ἀρχαῖος)預言者のひとりが復活したのだと、言っている者もあります」。
使徒15:7
πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἄνδρες ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφ᾽ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι·
口語訳聖書
激しい争論があった後、ペテロが立って言った、「兄弟たちよ、ご承知のとおり、異邦人がわたしの口から福音の言葉を聞いて信じるようにと、神は初めのころに(ἀρχαῖος)、諸君の中からわたしをお選びになったのである。
使徒15:21
μωϊσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος.
口語訳聖書
古い時代から(ἀρχαῖος)、どの町にもモーセの律法を宣べ伝える者がいて、安息日ごとにそれを諸会堂で朗読するならわしであるから」。
使徒21:16
συνῆλθον δὲ καὶ τῶν μαθητῶν ἀπὸ καισαρείας σὺν ἡμῖν, ἄγοντες παρ᾽ ᾧ ξενισθῶμεν μνάσωνί τινι κυπρίῳ, ἀρχαίῳ μαθητῇ.
口語訳聖書
カイザリヤの弟子たちも数人、わたしたちと同行して、古くからの(ἀρχαῖος)弟子であるクプロ人マナソンの家に案内してくれた。わたしたちはその家に泊まることになっていたのである。
Ⅱコリント5:17
ὥστε εἴ τις ἐν χριστῶ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά·
口語訳聖書
だれでもキリストにあるならば、その人は新しく造られた者である。古いもの(ἀρχαῖος)は過ぎ去った、見よ、すべてが新しくなったのである。
Ⅱペテロ2:5
καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας,
口語訳聖書
また、古い世界(ἀρχαῖος)をそのままにしておかないで、その不信仰な世界に洪水をきたらせ、ただ、義の宣伝者ノアたち八人の者だけを保護された。
黙示12:9
καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος διάβολος καὶ ὁ σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην _ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ ἐβλήθησαν.
口語訳聖書
この巨大な龍、すなわち、悪魔とか、サタンとか呼ばれ、全世界を惑わす年を経た(ἀρχαῖος)へびは、地に投げ落され、その使たちも、もろともに投げ落された。
黙示20:2
καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν διάβολος καὶ ὁ σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη,
口語訳聖書
彼は、悪魔でありサタンである龍、すなわち、かの年を経た(ἀρχαῖος)へびを捕えて千年の間つなぎおき、