G25 ἀγαπάω アガパオー agapaō {ag-ap-ah‘-o} 愛する
〔品詞〕動詞
〔語源〕
〔意味〕相手への敬意と善意に基づく全人格的愛
Ⅰ 神の愛
ヨハネ3:16
οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった(ἀγαπάω)。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。
ヨハネ3:35
ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
口語訳聖書
父は御子を愛して(ἀγαπάω)、万物をその手にお与えになった。
ヨハネ15:24
πάτερ, ὃ δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσιν μετ᾽ ἐμοῦ, ἵνα θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν ἣν δέδωκάς μοι, ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ καταβολῆς κόσμου.
口語訳聖書
父よ、あなたがわたしに賜わった人々が、わたしのいる所に一緒にいるようにして下さい。天地が造られる前からわたしを愛して下さって(ἀγαπάω)、わたしに賜わった栄光を、彼らに見させて下さい。
ロマ9:13
καθὼς γέγραπται, τὸν ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ ἠσαῦ ἐμίσησα.
口語訳聖書
「わたしはヤコブを愛し(ἀγαπάω)エサウを憎んだ」と書いてあるとおりである。
ロマ9:25
ὡς καὶ ἐν τῶ ὡσηὲ λέγει, καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην·
口語訳聖書
それは、ホセアの書でも言われているとおりである、「わたしは、わたしの民でない者を、わたしの民と呼び、愛され(ἀγαπάω)なかった者を、愛される者(ἀγαπάω)と呼ぶであろう。
エペソ2:4
ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
口語訳聖書
しかるに、あわれみに富む神は、わたしたちを愛して(ἀγαπάω)下さったその大きな愛をもって、
コロサイ3:12
ἐνδύσασθε οὗν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
口語訳聖書
だから、あなたがたは、神に選ばれた者、聖なる、愛されている者(ἀγαπάω)であるから、あわれみの心、慈愛、謙そん、柔和、寛容を身に着けなさい。
Ⅱテサロニケ2:16
αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν ἰησοῦς χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,
口語訳聖書
どうか、わたしたちの主イエス・キリストご自身と、わたしたちを愛し(ἀγαπάω)、恵みをもって永遠の慰めと確かな望みとを賜わるわたしたちの父なる神とが、
ヘブル12:6
ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται
口語訳聖書
主は愛する者(ἀγαπάω)を訓練し、受けいれるすべての子を、むち打たれるのである」。
ユダ1:1
ἰούδας ἰησοῦ χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ ἰακώβου, τοῖς ἐν θεῶ πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ ἰησοῦ χριστῶ τετηρημένοις κλητοῖς·
口語訳聖書
イエス・キリストの僕またヤコブの兄弟であるユダから、父なる神に愛され(ἀγαπάω)、イエス・キリストに守られている召された人々へ。
黙示1:4-5
ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ ἀσίᾳ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ, καὶ ἀπὸ ἰησοῦ χριστοῦ, ὁ μάρτυς ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς. τῶ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῶ αἵματι αὐτοῦ _
口語訳聖書
ヨハネからアジヤにある七つの教会へ。今いまし、昔いまし、やがてきたるべきかたから、また、その御座の前にある七つの霊から、 また、忠実な証人、死人の中から最初に生れた者、地上の諸王の支配者であるイエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。わたしたちを愛し(ἀγαπάω)、その血によってわたしたちを罪から解放し、
黙示3:9
ἰδοὺ διδῶ ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ σατανᾶ, τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς ἰουδαίους εἶναι, καὶ οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ ψεύδονται· ἰδοὺ ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου, καὶ γνῶσιν ὅτι ἐγὼ ἠγάπησά σε.
口語訳聖書
見よ、サタンの会堂に属する者、すなわち、ユダヤ人と自称してはいるが、その実ユダヤ人でなくて、偽る者たちに、こうしよう。見よ、彼らがあなたの足もとにきて平伏するようにし、そして、わたしがあなたを愛している(ἀγαπάω)ことを、彼らに知らせよう。
黙示20:9
καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς καὶ ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην. καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς·
口語訳聖書
彼らは地上の広い所に上ってきて、聖徒たちの陣営と愛されていた(ἀγαπάω)都とを包囲した。すると、天から火が下ってきて、彼らを焼き尽した。
Ⅱ イエスの愛
マルコ10:21
ὁ δὲ ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῶ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῶ, ἕν σε ὑστερεῖ· ὕπαγε ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῶ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
口語訳聖書
イエスは彼に目をとめ、いつくしんで(ἀγαπάω)言われた、「あなたに足りないことが一つある。帰って、持っているものをみな売り払って、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。
ヨハネ11:5
ἠγάπα δὲ ὁ ἰησοῦς τὴν μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν λάζαρον.
口語訳聖書
イエスは、マルタとその姉妹とラザロとを愛しておられた(ἀγαπάω)。
ヨハネ13:1
πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῶ κόσμῳ, εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς.
口語訳聖書
過越の祭の前に、イエスは、この世を去って父のみもとに行くべき自分の時がきたことを知り、世にいる自分の者たちを愛して(ἀγαπάω)、彼らを最後まで愛し通された。
ヨハネ13:23
ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῶ κόλπῳ τοῦ ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς·
口語訳聖書
弟子たちのひとりで、イエスの愛しておられた者(ἀγαπάω)が、み胸に近く席についていた。
ヨハネ21:7
λέγει οὗν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς τῶ πέτρῳ, ὁ κύριός ἐστιν. σίμων οὗν πέτρος, ἀκούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν, τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν·
口語訳聖書
イエスの愛しておられた(ἀγαπάω)弟子が、ペテロに「あれは主だ」と言った。シモン・ペテロは主であると聞いて、裸になっていたため、上着をまとって海にとびこんだ。
ヨハネ14:31
ἀλλ᾽ ἵνα γνῶ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ καθὼς ἐνετείλατο μοι ὁ πατήρ, οὕτως ποιῶ. ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν.
口語訳聖書
しかし、わたしが父を愛している(ἀγαπάω)ことを世が知るように、わたしは父がお命じになったとおりのことを行うのである。立て。さあ、ここから出かけて行こう。
ヨハネ15:9
καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ.
口語訳聖書
父がわたしを愛された(ἀγαπάω)ように、わたしもあなたがたを愛した(ἀγαπάω)のである。わたしの愛のうちにいなさい。
ヨハネ15:26
καὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου καὶ γνωρίσω, ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς με ἐν αὐτοῖς ᾖ κἀγὼ ἐν αὐτοῖς.
口語訳聖書
そしてわたしは彼らに御名を知らせました。またこれからも知らせましょう。それは、あなたがわたしを愛して下さった(ἀγαπάω)その愛が彼らのうちにあり、またわたしも彼らのうちにおるためであります」。
ヨハネ17:23
ἐγὼ ἐν αὐτοῖς καὶ σὺ ἐν ἐμοί, ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν, ἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος ὅτι σύ με ἀπέστειλας καὶ ἠγάπησας αὐτοὺς καθὼς ἐμὲ ἠγάπησας.
口語訳聖書
わたしが彼らにおり、あなたがわたしにいますのは、彼らが完全に一つとなるためであり、また、あなたがわたしをつかわし、わたしを愛された(ἀγαπάω)ように、彼らをお愛しになったことを、世が知るためであります。
Ⅲ 神への愛
マタイ22:37
ὁ δὲ ἔφη αὐτῶ, ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·
口語訳聖書
イエスは言われた、「心をつくし、精神をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ(ἀγαπάω)』。マタイ22:39
マルコ12:30
καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου.
口語訳聖書
心をつくし、精神をつくし、思いをつくし、力をつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。
マルコ12:33
καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν.
口語訳聖書
また『心をつくし、知恵をつくし、力をつくして神を愛し(ἀγαπάω)、また自分を愛する(ἀγαπάω)ように隣り人を愛する(ἀγαπάω)』ということは、すべての燔祭や犠牲よりも、はるかに大事なことです」。
ヨハネ10:17
ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα [δύο] μετὰ χαρᾶς λέγοντες, κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῶ ὀνόματί σου. διὰ τοῦτό με ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν.
口語訳聖書
父は、わたしが自分の命を捨てるから、わたしを愛して(ἀγαπάω)下さるのである。命を捨てるのは、それを再び得るためである。
ヨハネ14:21
ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτὰς ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με· ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου, κἀγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῶ ἐμαυτόν.
口語訳聖書
わたしのいましめを心にいだいてこれを守る者は、わたしを愛する者(ἀγαπάω)である。わたしを愛する者(ἀγαπάω)は、わたしの父に愛される(ἀγαπάω)であろう。わたしもその人を愛し(ἀγαπάω)、その人にわたし自身をあらわすであろう」。
ヨハネ14:23
ἀπεκρίθη ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῶ, ἐάν τις ἀγαπᾷ με τὸν λόγον μου τηρήσει, καὶ ὁ πατήρ μου ἀγαπήσει αὐτόν, καὶ πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα καὶ μονὴν παρ᾽ αὐτῶ ποιησόμεθα.
口語訳聖書
イエスは彼に答えて言われた、「もしだれでもわたしを愛するならば(ἀγαπάω)、わたしの言葉を守るであろう。そして、わたしの父はその人を愛し(ἀγαπάω)、また、わたしたちはその人のところに行って、その人と一緒に住むであろう。
ロマ8:28
οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὗσιν.
口語訳聖書
神は、神を愛する者たち(ἀγαπάω)、すなわち、ご計画に従って召された者たちと共に働いて、万事を益となるようにして下さることを、わたしたちは知っている。
ロマ8:37
ἀλλ᾽ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.
口語訳聖書
しかし、わたしたちを愛して下さった(ἀγαπάω)かたによって、わたしたちは、これらすべての事において勝ち得て余りがある。
Ⅰコリント8:3
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὖτος ἔγνωσται ὑπ᾽ αὐτοῦ.
口語訳聖書
しかし、人が神を愛する(ἀγαπάω)なら、その人は神に知られているのである。
ヘブル1:9
ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεός, ὁ θεός σου, ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου·
口語訳聖書
あなたは義を愛し(ἀγαπάω)、不法を憎まれた。それゆえに、神、あなたの神は、喜びのあぶらをあなたの友に注ぐよりも多く、あなたに注がれた」と言い、
ヤコブ1:12
μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
口語訳聖書
試錬を耐え忍ぶ人は、さいわいである。それを忍びとおしたなら、神を愛する者たち(ἀγαπάω)に約束されたいのちの冠を受けるであろう。
ヤコブ2:5
ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῶ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
口語訳聖書
愛する(ἀγαπάω)兄弟たちよ。よく聞きなさい。神は、この世の貧しい人たちを選んで信仰に富ませ、神を愛する者たち(ἀγαπάω)に約束された御国の相続者とされたではないか。
Ⅰヨハネ4:10
ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν, ἀλλ᾽ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.
口語訳聖書
わたしたちが神を愛したのではなく、神がわたしたちを愛して下さって(ἀγαπάω)、わたしたちの罪のためにあがないの供え物として、御子をおつかわしになった。ここに愛がある。
Ⅰヨハネ4:12
θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ ἐν ἡμῖν τετελειωμένη ἐστιν.
口語訳聖書
神を見た者は、まだひとりもいない。もしわたしたちが互に愛し合う(ἀγαπάω)なら、神はわたしたちのうちにいまし、神の愛がわたしたちのうちに全うされるのである。
Ⅰヨハネ4:19
ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
口語訳聖書
わたしたちが愛し合うのは、神がまずわたしたちを愛して下さった(ἀγαπάω)からである。
Ⅳ イエスへの愛
ヨハネ14:28
ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν, ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. εἰ ἠγαπᾶτέ με ἐχάρητε ἄν, ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα, ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν.
口語訳聖書
『わたしは去って行くが、またあなたがたのところに帰って来る』と、わたしが言ったのを、あなたがたは聞いている。もしわたしを愛しているなら(ἀγαπάω)、わたしが父のもとに行くのを喜んでくれるであろう。父がわたしより大きいかたであるからである。
ヨハネ21:15
ὅτε οὗν ἠρίστησαν λέγει τῶ σίμωνι πέτρῳ ὁ ἰησοῦς, σίμων ἰωάννου, ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῶ, ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῶ, βόσκε τὰ ἀρνία μου.
口語訳聖書
彼らが食事をすませると、イエスはシモン・ペテロに言われた、「ヨハネの子シモンよ、あなたはこの人たちが愛する(ἀγαπάω)以上に、わたしを愛するか(ἀγαπάω)」。ペテロは言った、「主よ、そうです。わたしがあなたを愛する(ἀγαπάω)ことは、あなたがご存じです」。イエスは彼に「わたしの小羊を養いなさい」と言われた。ヨハネ
ヨハネ21:16
λέγει αὐτῶ πάλιν δεύτερον, σίμων ἰωάννου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῶ, ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῶ, ποίμαινε τὰ πρόβατά μου.
口語訳聖書
またもう一度彼に言われた、「ヨハネの子シモンよ、わたしを愛するか(ἀγαπάω)」。彼はイエスに言った、「主よ、そうです。わたしがあなたを愛することは、あなたがご存じです」。イエスは彼に言われた、「わたしの羊を飼いなさい」。
ヨハネ21:20
ἐπιστραφεὶς ὁ πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς ἀκολουθοῦντα, ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῶ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ καὶ εἶπεν, κύριε, τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε;
口語訳聖書
ペテロはふり返ると、イエスの愛しておられた(ἀγαπάω)弟子がついて来るのを見た。この弟子は、あの夕食のときイエスの胸近くに寄りかかって、「主よ、あなたを裏切る者は、だれなのですか」と尋ねた人である
エペソ6:24
ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.
口語訳聖書
変らない真実をもって、わたしたちの主イエス・キリストを愛する(ἀγαπάω)すべての人々に、恵みがあるように。
Ⅰペテロ1:8
ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε, εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ,
口語訳聖書
あなたがたは、イエス・キリストを見たことはないが、彼を愛している(ἀγαπάω)。現在、見てはいないけれども、信じて、言葉につくせない、輝きにみちた喜びにあふれている。Ⅰペテロ1:22
黙示12:11
καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου.
口語訳聖書
兄弟たちは、小羊の血と彼らのあかしの言葉とによって、彼にうち勝ち、死に至るまでもそのいのちを惜しまなかった(ἀγαπάω)。
Ⅴ 隣人への愛
マタイ5:43
ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου.
口語訳聖書
『隣り人を愛し(ἀγαπάω)、敵を憎め』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
マタイ5:44
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
口語訳聖書
しかし、わたしはあなたがたに言う。敵を愛し(ἀγαπάω)、迫害する者のために祈れ。
マタイ5:46
ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
口語訳聖書
あなたがたが自分を愛する者を愛した(ἀγαπάω)からとて、なんの報いがあろうか。そのようなことは取税人でもするではないか。
マタイ19:19
τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
口語訳聖書
父と母とを敬え』。また『自分を愛する(ἀγαπάω)ように、あなたの隣り人を愛せよ』」。
マルコ12:31
δευτέρα αὕτη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.
口語訳聖書
第二はこれである、『自分を愛する(ἀγαπάω)ようにあなたの隣り人を愛せよ(ἀγαπάω)』。これより大事ないましめは、ほかにない」。
ルカ6:27
ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,
口語訳聖書
しかし、聞いているあなたがたに言う。敵を愛し(ἀγαπάω)、憎む者に親切にせよ。
ルカ6:32
καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν.
口語訳聖書
自分を愛してくれる者(ἀγαπάω)を愛した(ἀγαπάω)からとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でさえ、自分を愛してくれる者を愛している。
ルカ6:35
πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.
しかし、あなたがたは、敵を愛し(ἀγαπάω)、人によくしてやり、また何も当てにしないで貸してやれ。そうすれば受ける報いは大きく、あなたがたはいと高き者の子となるであろう。いと高き者は、恩を知らぬ者にも悪人にも、なさけ深いからである。
ルカ10:27
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης [τῆς] καρδίας σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
口語訳聖書
彼は答えて言った、「『心をつくし、精神をつくし、力をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ(ἀγαπάω)』。また、『自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ(ἀγαπάω)』とあります」。
ロマ13:8,9
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε, εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν· ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν. τὸ γὰρ οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῶ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, [ἐν τῶ] ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
口語訳聖書
互に愛し合うことの外は、何人にも借りがあってはならない。人を愛する者(ἀγαπάω)は、律法を全うするのである。 「姦淫するな、殺すな、盗むな、むさぼるな」など、そのほかに、どんな戒めがあっても、結局「自分を愛する(ἀγαπάω)ようにあなたの隣り人を愛せよ(ἀγαπάω)」というこの言葉に帰する。
ガラテヤ5:14
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
口語訳聖書
律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ(ἀγαπάω)」というこの一句に尽きるからである。
ヤコブ2:8
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
口語訳聖書
しかし、もしあなたがたが、「自分を愛する(ἀγαπάω)ように、あなたの隣り人を愛せよ(ἀγαπάω)」という聖書の言葉に従って、このきわめて尊い律法を守るならば、それは良いことである。
Ⅰヨハネ4:11
ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν.
口語訳聖書
愛する者たち(ἀγαπάω)よ。神がこのようにわたしたちを愛して下さった(ἀγαπάω)のであるから、わたしたちも互に愛し合う(ἀγαπάω)べきである。
Ⅵ 互いに愛し合う
ヨハネ13:34
ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους· καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
口語訳聖書
わたしは、新しいいましめをあなたがたに与える、互に愛し合いなさい(ἀγαπάω)。わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互に愛し合いなさい。ヨハネ14:15
ヨハネ15:12
αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς·
口語訳聖書
わたしのいましめは、これである。わたしがあなたがたを愛した(ἀγαπάω)ように、あなたがたも互に愛し合いなさい。
ヨハネ15:17
ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
口語訳聖書
これらのことを命じるのは、あなたがたが互に愛し合う(ἀγαπάω)ためである。
Ⅱコリント9:7
ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης, ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός.
口語訳聖書
各自は惜しむ心からでなく、また、しいられてでもなく、自ら心で決めたとおりにすべきである。神は喜んで施す人を愛して(ἀγαπάω)下さるのである。
Ⅱコリント11:11
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.
口語訳聖書
なぜであるか。わたしがあなたがたを愛して(ἀγαπάω)いないからか。それは、神がご存じである。
Ⅱコリント12:15
ἐγὼ δὲ ἥδιστα δαπανήσω καὶ ἐκδαπανηθήσομαι ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν. εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς ἀγαπῶ[ν], ἧσσον ἀγαπῶμαι;
口語訳聖書
そこでわたしは、あなたがたの魂のためには、大いに喜んで費用を使い、また、わたし自身をも使いつくそう。わたしがあなたがたを愛すれば(ἀγαπάω)愛する(ἀγαπάω)ほど、あなたがたからますます愛(ἀγαπάω)されなくなるのであろうか。
ガラテヤ2:20
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
口語訳聖書
生きているのは、もはや、わたしではない。キリストが、わたしのうちに生きておられるのである。しかし、わたしがいま肉にあって生きているのは、わたしを愛し(ἀγαπάω)、わたしのためにご自身をささげられた神の御子を信じる信仰によって、生きているのである。
エペソ5:2
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῶ θεῶ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.
口語訳聖書
また愛のうちを歩きなさい。キリストもあなたがたを愛して(ἀγαπάω)下さって、わたしたちのために、ご自身を、神へのかんばしいかおりのささげ物、また、いけにえとしてささげられたのである。
Ⅰヨハネ3:11
ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους
口語訳聖書
わたしたちは互に愛し合う(ἀγαπάω)べきである。これが、あなたがたの初めから聞いていたおとずれである。
Ⅰヨハネ4:20
ἐάν τις εἴπῃ ὅτι ἀγαπῶ τὸν θεόν, καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ, ψεύστης ἐστίν· ὁ γὰρ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν, τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ δύναται ἀγαπᾶν.
口語訳聖書
「神を愛している(ἀγαπάω)」と言いながら兄弟を憎む者は、偽り者である。現に見ている兄弟を愛(ἀγαπάω)さない者は、目に見えない神を愛する(ἀγαπάω)ことはできない。
Ⅱヨハネ1:1
ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς, οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,
口語訳聖書
長老のわたしから、真実に愛している(ἀγαπάω)選ばれた婦人とその子たちへ。あなたがたを愛している(ἀγαπάω)のは、わたしだけではなく、真理を知っている者はみなそうである。
Ⅲヨハネ1:1
ὁ πρεσβύτερος γαΐῳ τῶ ἀγαπητῶ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
長老のわたしから、真実に愛している(ἀγαπάω)親愛なるガイオへ。
Ⅶ 兄弟への愛
Ⅰテサロニケ1:4
εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
口語訳聖書
神に愛されている(ἀγαπάω)兄弟たちよ。わたしたちは、あなたがたが神に選ばれていることを知っている。
Ⅰテサロニケ4:9
περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους·
口語訳聖書
兄弟愛については、今さら書きおくる必要はない。あなたがたは、互に愛し合う(ἀγαπάω)ように神に直接教えられており、
Ⅱテサロニケ2:13
ἡμεῖς δὲ ὀφείλομεν εὐχαριστεῖν τῶ θεῶ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ κυρίου, ὅτι εἵλατο ὑμᾶς ὁ θεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῶ πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας,
口語訳聖書
しかし、主に愛されている(ἀγαπάω)兄弟たちよ。わたしたちはいつもあなたがたのことを、神に感謝せずにはおられない。それは、神があなたがたを初めから選んで、御霊によるきよめと、真理に対する信仰とによって、救を得させようとし、
Ⅰペテロ2:17
πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
口語訳聖書
すべての人をうやまい、兄弟たちを愛し(ἀγαπάω)、神をおそれ、王を尊びなさい。
Ⅰヨハネ2:10
ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῶ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῶ οὐκ ἔστιν·
口語訳聖書
兄弟を愛する者は、光におるのであって、つまずくことはない。
Ⅰヨハネ3:14
ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν, ὅτι ἀγαπῶμεν τοὺς ἀδελφούς· ὁ μὴ ἀγαπῶν μένει ἐν τῶ θανάτῳ.
口語訳聖書
わたしたちは、兄弟を愛している(ἀγαπάω)ので、死からいのちへ移ってきたことを、知っている。愛(ἀγαπάω)さない者は、死のうちにとどまっている。
Ⅰヨハネ3:18
τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
子たちよ。わたしたちは言葉や口先だけで愛する(ἀγαπάω)のではなく、行いと真実とをもって愛し(ἀγαπάω)合おうではないか。
Ⅰヨハネ3:23
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, ἵνα πιστεύσωμεν τῶ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ἡμῖν.
口語訳聖書
その戒めというのは、神の子イエス・キリストの御名を信じ、わたしたちに命じられたように、互に愛し合う(ἀγαπάω)べきことである。
Ⅰヨハネ4:7
ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν.
口語訳聖書
愛する者たちよ(ἀγαπάω)。わたしたちは互に愛し合おう(ἀγαπάω)ではないか。愛は、神から出たものなのである。すべて愛する者(ἀγαπάω)は、神から生れた者であって、神を知っている。
Ⅰヨハネ4:21
καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
神を愛する者(ἀγαπάω)は、兄弟をも愛す(ἀγαπάω)べきである。この戒めを、わたしたちは神から授かっている。
Ⅰヨハネ5:1,2
πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ [καὶ] τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ποιῶμεν.
口語訳聖書
すべてイエスのキリストであることを信じる者は、神から生れた者である。すべて生んで下さったかたを愛する者(ἀγαπάω)は、そのかたから生れた者をも愛する(ἀγαπάω)のである。 神を愛して(ἀγαπάω)その戒めを行えば、それによってわたしたちは、神の子たちを愛している(ἀγαπάω)ことを知るのである。
Ⅷ いのち、真理への愛
Ⅰペテロ3:10
ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον,
口語訳聖書
「いのちを愛し(ἀγαπάω)、さいわいな日々を過ごそうと願う人は、舌を制して悪を言わず、くちびるを閉じて偽りを語らず、
Ⅱヨハネ1:5
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
口語訳聖書
婦人よ。ここにお願いしたいことがある。それは、新しい戒めを書くわけではなく、初めから持っていた戒めなのであるが、わたしたちは、みんな互に愛し合おう(ἀγαπάω)ではないか。
Ⅸ 夫、妻への愛
エペソ5:25
οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς ἠγάπησεν τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς,
口語訳聖書
夫たる者よ。キリストが教会を愛して(ἀγαπάω)そのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい(ἀγαπάω)。
エペソ5:28
οὕτως ὀφείλουσιν [καὶ] οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ,
口語訳聖書
それと同じく、夫も自分の妻を、自分のからだのように愛さねばならない(ἀγαπάω)。自分の妻を愛する者(ἀγαπάω)は、自分自身を愛する(ἀγαπάω)のである。
エペソ5:33
πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ᾽ ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα.
口語訳聖書
いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい(ἀγαπάω)。妻もまた夫を敬いなさい。
コロサイ3:19
οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς.
口語訳聖書
夫たる者よ、妻を愛しなさい。つらくあたってはいけない。
Ⅹ 人の愛
ルカ7:5
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
口語訳聖書
わたしたちの国民を愛し(ἀγαπάω)、わたしたちのために会堂を建ててくれたのです」。
ルカ7:42
μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὗν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν;
口語訳聖書
ところが、返すことができなかったので、彼はふたり共ゆるしてやった。このふたりのうちで、どちらが彼を多く愛する(ἀγαπάω)だろうか」。
ルカ7:47
οὖ χάριν λέγω σοι, ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί, ὅτι ἠγάπησεν πολύ· ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται, ὀλίγον ἀγαπᾷ.
口語訳聖書
それであなたに言うが、この女は多く愛したから、その多くの罪はゆるされているのである。少しだけゆるされた者は、少しだけしか愛さない(ἀγαπάω)」。
ヨハネ3:19
αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς, ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα.
口語訳聖書
そのさばきというのは、光がこの世にきたのに、人々はそのおこないが悪いために、光よりもやみの方を愛した(ἀγαπάω)ことである。
ヨハネ12:43
ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
彼らは神のほまれよりも、人のほまれを好んだ(ἀγαπάω)からである。
Ⅰコリント2:9
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὗς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
口語訳聖書
しかし、聖書に書いてあるとおり、「目がまだ見ず、耳がまだ聞かず、人の心に思い浮びもしなかったことを、神は、ご自分を愛する者たち(ἀγαπάω)のために備えられた」のである。
マタイ6:24
οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῶ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
口語訳聖書
だれも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛し(ἀγαπάω)、あるいは、一方に親しんで他方をうとんじるからである。あなたがたは、神と富とに兼ね仕えることはできない。
ルカ16:13
οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῶ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
口語訳聖書
どの僕でも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛し(ἀγαπάω)、あるいは、一方に親しんで他方をうとんじるからである。あなたがたは、神と富とに兼ね仕えることはできない」。
ヨハネ14:24
ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός.
口語訳聖書
わたしを愛さない者(ἀγαπάω)はわたしの言葉を守らない。あなたがたが聞いている言葉は、わたしの言葉ではなく、わたしをつかわされた父の言葉である。
Ⅱテモテ4:10
δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα, καὶ ἐπορεύθη εἰς θεσσαλονίκην, κρήσκης εἰς γαλατίαν, τίτος εἰς δαλματίαν·
口語訳聖書
デマスはこの世を愛し(ἀγαπάω)、わたしを捨ててテサロニケに行ってしまい、クレスケンスはガラテヤに、テトスはダルマテヤに行った。
Ⅱペテロ2:15
καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῶ τοῦ βαλαὰμ τοῦ βοσόρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν
口語訳聖書
彼らは正しい道からはずれて迷いに陥り、ベオルの子バラムの道に従った。バラムは不義の実を愛し(ἀγαπάω)、
Ⅰヨハネ2:15
μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῶ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῶ·
口語訳聖書
世と世にあるものとを、愛して(ἀγαπάω)はいけない。もし、世を愛する者(ἀγαπάω)があれば、父の愛は彼のうちにない。
Ⅰヨハネ3:10
ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
神の子と悪魔の子との区別は、これによって明らかである。すなわち、すべて義を行わない者は、神から出た者ではない。兄弟を愛(ἀγαπάω)さない者も、同様である。