G390 ἀναστρέφω アナストレふォ anastrepho {an-as-tref‘-o} 引き返す
〔品詞〕分詞
〔語源〕ἀνά+στρέφω返す
〔意味〕引き返す、振舞う
〔使用頻度〕9回
Ⅰ 引き返す、帰る
使徒5:22
οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὖρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ, ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν
口語訳聖書
そこで、下役どもが行って見ると、使徒たちが獄にいないので、引き返して(ἀναστρέφω)報告した、
使徒15:16
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,
口語訳聖書
『その後、わたしは帰ってきて(ἀναστρέφω)、倒れたダビデの幕屋を建てかえ、くずれた箇所を修理し、それを立て直そう。
Ⅱ 振舞う、生活する
①生れながらの怒りの子
エペソ2:3
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν, ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί·
口語訳聖書
また、わたしたちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲に従って日を過ごし(ἀναστρέφω)、肉とその思いとの欲するままを行い、ほかの人々と同じく、生れながらの怒りの子であった。
Ⅱペテロ2:18
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,
口語訳聖書
彼らはむなしい誇を語り、迷いの中に生きている(ἀναστρέφω)人々の間から、かろうじてのがれてきた者たちを、肉欲と色情とによって誘惑し、
②人間の知恵によってではなく神の恵みによって
Ⅱコリント1:12
ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν, τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ θεοῦ, [καὶ] οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ᾽ ἐν χάριτι θεοῦ, ἀνεστράφημεν ἐν τῶ κόσμῳ, περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς.
口語訳聖書
さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは(ἀναστρέφω)、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。
Ⅰテモテ3:15
ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
万一わたしが遅れる場合には、神の家でいかに生活すべきかを(ἀναστρέφω)、あなたに知ってもらいたいからである。神の家というのは、生ける神の教会のことであって、それは真理の柱、真理の基礎なのである。
へブル10:33
τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες·
口語訳聖書
そしられ苦しめられて見せ物にされたこともあれば、このようなめに会った人々の仲間にされたこともあった(ἀναστρέφω)。
へブル13:18
προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.
口語訳聖書
わたしたちのために、祈ってほしい。わたしたちは明らかな良心を持っていると信じており、何事についても、正しく行動しようと(ἀναστρέφω)願っている。
Ⅰペテロ1:17
καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,
口語訳聖書
あなたがたは、人をそれぞれのしわざに応じて、公平にさばくかたを、父と呼んでいるからには、地上に宿っている間を、おそれの心をもって過ごすべきである(ἀναστρέφω)。