G377 ἀναπίπτω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G377 ἀναπίπτω   アナピプトー anapipto {an-ap-ip‘-to} 横になる

〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀνά+πίπτω  落ちる
〔意味〕横になる、座る、食卓に着く
〔使用頻度〕2回

Ⅰ 食卓

ルカ11:37
ἐν δὲ τῶ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ᾽ αὐτῶ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.
口語訳聖書
イエスが語っておられた時、あるパリサイ人が、自分の家で食事をしていただきたいと申し出たので、はいって食卓につかれた(ἀναπίπτω)。

ルカ14:10
ἀλλ᾽ ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι, φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.
口語訳聖書
むしろ、招かれた場合には、末座に行ってすわりなさい(ἀναπίπτω)。そうすれば、招いてくれた人がきて、『友よ、上座の方へお進みください』と言うであろう。そのとき、あなたは席を共にするみんなの前で、面目をほどこすことになるであろう。

ルカ17:7
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῶ, εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε,
口語訳聖書
あなたがたのうちのだれかに、耕作か牧畜かをする僕があるとする。その僕が畑から帰って来たとき、彼に『すぐきて、食卓につきなさい(ἀναπίπτω)』と言うだろうか。

Ⅱ 五千人の給食

マタイ15:35
καὶ παραγγείλας τῶ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν
口語訳聖書
そこでイエスは群衆に、地にすわるようにと(ἀναπίπτω)命じ、人々に配るように弟子たちに渡されると、弟子たちはそれを群衆に配った。

マルコ6:40
καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα.
口語訳聖書
人々は、あるいは百人ずつ、あるいは五十人ずつ、列をつくってすわった(ἀναπίπτω)。

マルコ8:6
καὶ παραγγέλλει τῶ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν καὶ παρέθηκαν τῶ ὄχλῳ.
口語訳聖書
そこでイエスは群衆に地にすわるように(ἀναπίπτω)命じられた。そして七つのパンを取り、感謝してこれをさき

ヨハネ6:10
εἶπεν ὁ ἰησοῦς, ποιήσατε τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῶ τόπῳ. ἀνέπεσαν οὗν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι.
口語訳聖書
イエスは「人々をすわらせなさい(ἀναπίπτω)」と言われた。その場所には草が多かった。そこにすわった男の数は五千人ほどであった。

Ⅲ 主の食卓

ルカ22:14
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῶ.
口語訳聖書
時間になったので、イエスは食卓につかれ(ἀναπίπτω)、使徒たちも共に席についた。

ヨハネ13:12
ὅτε οὗν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν [καὶ] ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς, γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;
口語訳聖書
こうして彼らの足を洗ってから、上着をつけ、ふたたび席にもどって(ἀναπίπτω)、彼らに言われた、「わたしがあなたがたにしたことがわかるか。

ヨハネ13:25
ἀναπεσὼν οὗν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ ἰησοῦ λέγει αὐτῶ, κύριε, τίς ἐστιν;
口語訳聖書
その弟子はそのままイエスの胸によりかかって(ἀναπίπτω)、「主よ、だれのことですか」と尋ねると、

ヨハネ21:20
ἐπιστραφεὶς ὁ πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ ἰησοῦς ἀκολουθοῦντα, ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῶ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ καὶ εἶπεν, κύριε, τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε;
口語訳聖書
ペテロはふり返ると、イエスの愛しておられた弟子がついて来るのを見た。この弟子は、あの夕食のときイエスの胸近くに寄りかかって(ἀναπίπτω)、「主よ、あなたを裏切る者は、だれなのですか」と尋ねた人である。