G312 ἀναγγέλλω アナンゲるろー anaggellō {an-ang-el‘-lo} 伝える
〔品詞〕動詞
〔語源〕
〔意味〕知らせを持ち帰る、告げ知らせる
〔使用頻度〕14回
Ⅰ 告ぐ
①福音をあますところなく伝える
ヨハネ4:25
λέγει αὐτῶ ἡ γυνή, οἶδα ὅτι μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
口語訳聖書
女はイエスに言った、「わたしは、キリストと呼ばれるメシヤがこられることを知っています。そのかたがこられたならば、わたしたちに、いっさいのことを知らせて下さるでしょう(ἀναγγέλλω)」。
使徒20:20
ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ᾽ οἴκους,
口語訳聖書
また、あなたがたの益になることは、公衆の前でも、また家々でも、すべてあますところなく話して聞かせ(ἀναγγέλλω)、また教え、
使徒20:27
οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ὑμῖν.
口語訳聖書
神のみ旨を皆あますところなく、あなたがたに伝えておいた(ἀναγγέλλω)からである。
Ⅰヨハネ1:5
καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῶ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.
口語訳聖書
わたしたちがイエスから聞いて、あなたがたに伝えるおとずれ(ἀναγγέλλω)は、こうである。神は光であって、神には少しの暗いところもない。
②身におきたことを証しする
ヨハネ5:15
ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλεν τοῖς ἰουδαίοις ὅτι ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ.
口語訳聖書
彼は出て行って、自分をいやしたのはイエスであったと、ユダヤ人たちに告げた(ἀναγγέλλω)。
使徒19:18
πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.
口語訳聖書
また信者になった者が大ぜいきて、自分の行為を打ちあけて(ἀναγγέλλω)告白した。
Ⅱコリント7:7
οὐ μόνον δὲ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφ᾽ ὑμῖν, ἀναγγέλλων ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἐπιπόθησιν, τὸν ὑμῶν ὀδυρμόν, τὸν ὑμῶν ζῆλον ὑπὲρ ἐμοῦ, ὥστε με μᾶλλον χαρῆναι.
口語訳聖書
ただ彼の到来によるばかりではなく、彼があなたがたから受けたその慰めをもって、慰めて下さった。すなわち、あなたがたがわたしを慕っていること、嘆いていること、またわたしに対して熱心であることを知らせてくれたので(ἀναγγέλλω)、わたしの喜びはいよいよ増し加わったのである。
Ⅱ 真理の御霊
①真理の御霊が来る時には、あなたがたをあらゆる真理に導いてくれるであろう
ヨハネ16:13
ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ· οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, ἀλλ᾽ ὅσα ἀκούσει λαλήσει, καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
口語訳聖書
けれども真理の御霊が来る時には、あなたがたをあらゆる真理に導いてくれるであろう。それは自分から語るのではなく、その聞くところを語り、きたるべき事をあなたがたに知らせるであろう(ἀναγγέλλω)。
②イエスに栄光を得させ、それをあなたがたに知らせる
ヨハネ16:14
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
口語訳聖書
御霊はわたしに栄光を得させるであろう。わたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるからである(ἀναγγέλλω)。
③御霊はキリストものを受けて、それをあなたがたに知らせる
ヨハネ16:15
πάντα ὅσα ἔχει ὁ πατὴρ ἐμά ἐστιν· διὰ τοῦτο εἶπον ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
口語訳聖書
父がお持ちになっているものはみな、わたしのものである。御霊はわたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせる(ἀναγγέλλω)のだと、わたしが言ったのは、そのためである。
Ⅲ 報告
①福音の前進
使徒14:27
παραγενόμενοι δὲ καὶ συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν ἀνήγγελλον ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτῶν καὶ ὅτι ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως.
口語訳聖書
彼らは到着早々、教会の人々を呼び集めて、神が彼らと共にいてして下さった数々のこと、また信仰の門を異邦人に開いて下さったことなどを、報告した(ἀναγγέλλω)。
②神が彼らと共にいてなされたこと
使徒15:4
παραγενόμενοι δὲ εἰς ἰερουσαλὴμ παρεδέχθησαν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ θεὸς ἐποίησεν μετ᾽ αὐτῶν.
口語訳聖書
エルサレムに着くと、彼らは教会と使徒たち、長老たちに迎えられて、神が彼らと共にいてなされたことを、ことごとく報告した(ἀναγγέλλω)。
Ⅳ 宣べ伝えられていなかった人々にも
ロマ15:21
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται, καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν.
口語訳聖書
すなわち、「彼のことを宣べ伝えられて(ἀναγγέλλω)いなかった人々が見、聞いていなかった人々が悟るであろう」と書いてあるとおりである。
Ⅰペテロ1:12
οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς [ἐν] πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ᾽ οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι.
口語訳聖書
そして、それらについて調べたのは、自分たちのためではなくて、あなたがたのための奉仕であることを示された。それらの事は、天からつかわされた聖霊に感じて福音をあなたがたに宣べ伝えた人々によって、今や、あなたがたに告げ知らされた(ἀναγγέλλω)のであるが、これは、御使たちも、うかがい見たいと願っている事である。