G294 ἀμφιέννυμι アムふィエンンヌゆミ amphiennumi {am-fee-en‘-noo-mee} まとう
〔品詞〕動詞
〔語源〕<ἀμφίまわりに+ἔννυμι着せる
〔意味〕着せる、装う
〔使用頻度〕3回
Ⅰ 野の草でさえ
マタイ6:30
εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῶ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;
口語訳聖書
きょうは生えていて、あすは炉に投げ入れられる野の草でさえ、神はこのように装って下さる(ἀμφιέννυμι)のなら、あなたがたに、それ以上よくしてくださらないはずがあろうか。ああ、信仰の薄い者たちよ。
Ⅱ 柔らかい着物をまとった人
マタイ11:8
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν.
口語訳聖書
では、何を見に出てきたのか。柔らかい着物をまとった(ἀμφιέννυμι)人か。柔らかい着物をまとった人々なら、王の家にいる。
ルカ7:25
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῶ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.
口語訳聖書
では、何を見に出てきたのか。柔らかい着物をまとった(ἀμφιέννυμι)人か。きらびやかに着かざって、ぜいたくに暮している人々なら、宮殿にいる。