G283 ἀμίαντος アミアントㇲ amiantos {am-ee‘-an-tos} 汚れのない
〔品詞〕形容詞
〔語源〕α否定+μιαίνω汚す
〔意味〕(信仰的・道徳的に)汚れのない
〔使用頻度〕4回
Ⅰ 罪の汚れ
へブル13:4
τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος, πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός.
口語訳聖書
すべての人は、結婚を重んずべきである。また寝床を汚して(ἀμίαντος)はならない。神は、不品行な者や姦淫をする者をさばかれる。
Ⅱ 大祭司キリスト
へブル7:26
τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος·
口語訳聖書
このように、聖にして、悪も汚れもなく(ἀμίαντος)、罪人とは区別され、かつ、もろもろの天よりも高くされている大祭司こそ、わたしたちにとってふさわしいかたである。
Ⅲ 汚れなき信仰
ヤコブ1:27
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῶ θεῶ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
口語訳聖書
父なる神のみまえに清く汚れのない(ἀμίαντος)信心とは、困っている孤児や、やもめを見舞い、自らは世の汚れに染まずに、身を清く保つことにほかならない。
Ⅰペテロ1:4
εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον, τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς
口語訳聖書
あなたがたのために天にたくわえてある、朽ちず汚れず(ἀμίαντος)、しぼむことのない資産を受け継ぐ者として下さったのである。