G225 ἀλήθεια アれーてイア alētheia {al-ay‘-thi-a} 真実
〔品詞〕名詞
〔語源〕ἀληθής 真実な
〔意味〕真実、真理
〔使用頻度〕109回
Ⅰ 真理にそむく者
①パリサイ人、律法学者、祭司長、ヘロデ党
マタイ22:16
καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῶ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν ἡρῳδιανῶν λέγοντες, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων.
口語訳聖書
そして、彼らの弟子を、ヘロデ党の者たちと共に、イエスのもとにつかわして言わせた、「先生、わたしたちはあなたが真実なかたであって、真理に(ἀλήθεια)基いて神の道を教え、また、人に分け隔てをしないで、だれをもはばかられないことを知っています。
マルコ12:14
καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῶ, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον καίσαρι ἢ οὔ; δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν;
口語訳聖書
彼らはきてイエスに言った、「先生、わたしたちはあなたが真実なかたで、だれをも、はばかられないことを知っています。あなたは人に分け隔てをなさらないで、真理(ἀλήθεια)に基いて神の道を教えてくださいます。ところで、カイザルに税金を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか。納めるべきでしょうか、納めてはならないのでしょうか」。
マルコ12:32
καὶ εἶπεν αὐτῶ ὁ γραμματεύς, καλῶς, διδάσκαλε, ἐπ᾽ ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ·
口語訳聖書
そこで、この律法学者はイエスに言った、「先生、仰せのとおりです、『神はひとりであって、そのほかに神はない』と言われたのは、ほんとう(ἀλήθεια)です。
ルカ20:21
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις·
口語訳聖書
彼らは尋ねて言った、「先生、わたしたちは、あなたの語り教えられることが正しく、また、あなたは分け隔てをなさらず、真理(ἀλήθεια)に基いて神の道を教えておられることを、承知しています。
ヨハネ8:40
νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ θεοῦ· τοῦτο ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν.
口語訳聖書
ところが今、神から聞いた真理(ἀλήθεια)をあなたがたに語ってきたこのわたしを、殺そうとしている。そんなことをアブラハムはしなかった。
ヨハネ8:44
ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ καὶ τὰς ἐπιθυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν θέλετε ποιεῖν. ἐκεῖνος ἀνθρωποκτόνος ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς, καὶ ἐν τῇ ἀληθείᾳ οὐκ ἔστηκεν, ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτῶ. ὅταν λαλῇ τὸ ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, ὅτι ψεύστης ἐστὶν καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
口語訳聖書
あなたがたは自分の父、すなわち、悪魔から出てきた者であって、その父の欲望どおりを行おうと思っている。彼は初めから、人殺しであって、真理に立つ者ではない。彼のうちには真理(ἀλήθεια)がないからである。彼が偽りを言うとき、いつも自分の本音をはいているのである。彼は偽り者であり、偽りの父であるからだ。
ヨハネ8:45
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.
口語訳聖書
しかし、わたしが真理(ἀλήθεια)を語っているので、あなたがたはわたしを信じようとしない。
ヨハネ8:46
τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; εἰ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;
口語訳聖書
あなたがたのうち、だれがわたしに罪があると責めうるのか。わたしは真理(ἀλήθεια)を語っているのに、なぜあなたがたは、わたしを信じないのか。
使徒4:27
συνήχθησαν γὰρ ἐπ᾽ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, ἡρῴδης τε καὶ πόντιος πιλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς ἰσραήλ,
口語訳聖書
まことに(ἀλήθεια)、ヘロデとポンテオ・ピラトとは、異邦人らやイスラエルの民と一緒になって、この都に集まり、あなたから油を注がれた聖なる僕イエスに逆らい、
②不義をもって真理をはばむ者
ルカ22:59
καὶ διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς ἄλλος τις διϊσχυρίζετο λέγων, ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οὖτος μετ᾽ αὐτοῦ ἦν, καὶ γὰρ γαλιλαῖός ἐστιν·
口語訳聖書
約一時間たってから、またほかの者が言い張った、「たしかに(ἀλήθεια)この人もイエスと一緒だった。この人もガリラヤ人なのだから」。
ロマ1:18
ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων,
口語訳聖書
神の怒りは、不義をもって真理(ἀλήθεια)をはばもうとする人間のあらゆる不信心と不義とに対して、天から啓示される。
ロマ1:25
οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῶ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
口語訳聖書
彼らは神の真理(ἀλήθεια)を変えて虚偽とし、創造者の代りに被造物を拝み、これに仕えたのである。創造者こそ永遠にほむべきものである、アァメン。
ロマ2:2
οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας.
口語訳聖書
わたしたちは、神のさばきが、このような事を行う者どもの上に正しく下ることを(ἀλήθεια)、知っている。
ロマ2:19-20
πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῶ νόμῳ _
口語訳聖書
さらに、知識と真理(ἀλήθεια)とが律法の中に形をとっているとして、自ら盲人の手引き、やみにおる者の光、愚かな者の導き手、幼な子の教師をもって任じているのなら、
Ⅱテサロニケ2:10
καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ᾽ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
口語訳聖書
また、あらゆる不義の惑わしとを、滅ぶべき者どもに対して行うためである。彼らが滅びるのは、自分らの救となるべき真理(ἀλήθεια)に対する愛を受けいれなかった報いである。
Ⅱテサロニケ2:12
ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.
口語訳聖書
こうして、真理(ἀλήθεια)を信じないで不義を喜んでいたすべての人を、さばくのである。
③党派心
ロマ2:8
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, ὀργὴ καὶ θυμός
口語訳聖書
他方では、党派心をいだき、真理(ἀλήθεια)に従わないで不義に従う人に、怒りと激しい憤りとが加えられる。
ヤコブ3:14
εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
しかし、もしあなたがたの心の中に、苦々しいねたみや党派心をいだいているのなら、誇り高ぶってはならない。また、真理(ἀλήθεια)にそむいて偽ってはならない。
ヤコブ5:19
ἀδελφοί μου, ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,
口語訳聖書
わたしの兄弟たちよ。あなたがたのうち、真理(ἀλήθεια)の道から踏み迷う者があり、だれかが彼を引きもどすなら、
④知性の歪み
Ⅰテモテ6:5
διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν.
口語訳聖書
また知性が腐って、真理(ἀλήθεια)にそむき、信心を利得と心得る者どもの間に、はてしのないいがみ合いが起るのである。
Ⅱテモテ3:8
ὃν τρόπον δὲ ἰάννης καὶ ἰαμβρῆς ἀντέστησαν μωϊσεῖ, οὕτως καὶ οὖτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν·
口語訳聖書
ちょうど、ヤンネとヤンブレとがモーセに逆らったように、こうした人々も真理(ἀλήθεια)に逆らうのである。彼らは知性の腐った、信仰の失格者である。
へブル10:26
ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,
口語訳聖書
もしわたしたちが、真理(ἀλήθεια)の知識を受けたのちにもなお、ことさらに罪を犯しつづけるなら、罪のためのいけにえは、もはやあり得ない。
⑤偽預言者
Ⅱペテロ2:2
καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι᾽ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται·
口語訳聖書
また、大ぜいの人が彼らの放縦を見習い、そのために、真理(ἀλήθεια)の道がそしりを受けるに至るのである。
ガラテヤ5:7
ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν [τῇ] ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
口語訳聖書
あなたがたはよく走り続けてきたのに、だれが邪魔をして、真理(ἀλήθεια)にそむかせたのか。
Ⅱテモテ2:18
οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, λέγοντες [τὴν] ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.
口語訳聖書
彼らは真理(ἀλήθεια)からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。
⑥闇の中を歩む者
Ⅰヨハネ1:6
ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐν τῶ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·
口語訳聖書
神と交わりをしていると言いながら、もし、やみの中を歩いているなら、わたしたちは偽っているのであって、真理(ἀλήθεια)を行っているのではない。
Ⅰヨハネ1:8
ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
口語訳聖書
もし、罪がないと言うなら、それは自分を欺くことであって、真理(ἀλήθεια)はわたしたちのうちにない。
⑦偽りの真理
Ⅰヨハネ2:4
ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτόν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
口語訳聖書
「彼を知っている」と言いながら、その戒めを守らない者は、偽り者であって、真理(ἀλήθεια)はその人のうちにない。
Ⅰヨハネ2:21
οὐκ ἔγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ᾽ ὅτι οἴδατε αὐτήν, καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστιν.
口語訳聖書
わたしが書きおくったのは、あなたがたが真理(ἀλήθεια)を知らないからではなく、それを知っているからであり、また、すべての偽りは真理(ἀλήθεια)から出るものでないことを、知っているからである。
⑧終りの日の堕落と欲望
Ⅱテモテ3:7
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.
口語訳聖書
彼女たちは、常に学んではいるが、いつになっても真理(ἀλήθεια)の知識に達することができない。
Ⅱテモテ4:4
καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται.
口語訳聖書
そして、真理(ἀλήθεια)からは耳をそむけて、作り話の方にそれていく時が来るであろう。
Ⅱ 真理の御霊
①助け主
ヨハネ14:17
τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει· ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό, ὅτι παρ᾽ ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔσται.
口語訳聖書
それは真理(ἀλήθεια)の御霊である。この世はそれを見ようともせず、知ろうともしないので、それを受けることができない。あなたがたはそれを知っている。なぜなら、それはあなたがたと共におり、またあなたがたのうちにいるからである。
ヨハネ15:26
ὅταν ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·
口語訳聖書
わたしが父のみもとからあなたがたにつかわそうとしている助け主、すなわち、父のみもとから来る真理(ἀλήθεια)の御霊が下る時、それはわたしについてあかしをするであろう。
ヨハネ16:7
ἀλλ᾽ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν, συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.
口語訳聖書
しかし、わたしはほんとうのこと(ἀλήθεια)をあなたがたに言うが、わたしが去って行くことは、あなたがたの益になるのだ。わたしが去って行かなければ、あなたがたのところに助け主はこないであろう。もし行けば、それをあなたがたにつかわそう。
ヨハネ16:13
ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ· οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, ἀλλ᾽ ὅσα ἀκούσει λαλήσει, καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
口語訳聖書
けれども真理(ἀλήθεια)の御霊が来る時には、あなたがたをあらゆる真理(ἀλήθεια)に導いてくれるであろう。それは自分から語るのではなく、その聞くところを語り、きたるべき事をあなたがたに知らせるであろう。
②真理の霊
Ⅰヨハネ4:6
ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν· ὁ γινώσκων τὸν θεὸν ἀκούει ἡμῶν, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀκούει ἡμῶν. ἐκ τούτου γινώσκομεν τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας καὶ τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.
口語訳聖書
しかし、わたしたちは神から出たものである。神を知っている者は、わたしたちの言うことを聞き、神から出ない者は、わたしたちの言うことを聞かない。これによって、わたしたちは、真理(ἀλήθεια)の霊と迷いの霊との区別を知るのである。
Ⅰヨハネ5:6
οὖτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι᾽ ὕδατος καὶ αἵματος, ἰησοῦς χριστός· οὐκ ἐν τῶ ὕδατι μόνον ἀλλ᾽ ἐν τῶ ὕδατι καὶ ἐν τῶ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια.
口語訳聖書
このイエス・キリストは、水と血とをとおってこられたかたである。水によるだけではなく、水と血とによってこられたのである。そのあかしをするものは、御霊である。御霊は真理(ἀλήθεια)だからである。
Ⅲ 真理のことば
①救いの福音
エペソ1:13
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῶ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῶ ἁγίῳ,
口語訳聖書
あなたがたもまた、キリストにあって、真理(ἀλήθεια)の言葉、すなわち、あなたがたの救の福音を聞き、また、彼を信じた結果、約束された聖霊の証印をおされたのである。
使徒26:25
ὁ δὲ παῦλος, οὐ μαίνομαι, φησίν, κράτιστε φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι.
口語訳聖書
パウロが言った、「フェスト閣下よ、わたしは気が狂ってはいません。わたしは、まじめな真実(ἀλήθεια)の言葉を語っているだけです。
②神の言を曲げず
Ⅱコリント4:2
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
恥ずべき隠れたことを捨て去り、悪巧みによって歩かず、神の言を曲げず、真理(ἀλήθεια)を明らかにし、神のみまえに、すべての人の良心に自分を推薦するのである。
③義の武器
Ⅱコリント6:7
ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
口語訳聖書
真理(ἀλήθεια)の言葉と神の力とにより、左右に持っている義の武器により、
Ⅳ 真理による聖別
①新しいいのち
ヤコブ1:18
βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.
口語訳聖書
父は、わたしたちを、いわば被造物の初穂とするために、真理(ἀλήθεια)の言葉によって御旨のままに、生み出して下さったのである。
②聖別
ヨハネ17:19
καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
また彼らが真理(ἀλήθεια)によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。
ヨハネ17:17
ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
口語訳聖書
真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理(ἀλήθεια)であります。
Ⅴ イエス・キリス
①めぐみとまこと
ヨハネ1:14
καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
口語訳聖書
そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこと(ἀλήθεια)とに満ちていた。
ヨハネ1:17
ὅτι ὁ νόμος διὰ μωϊσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ ἰησοῦ χριστοῦ ἐγένετο.
口語訳聖書
律法はモーセをとおして与えられ、めぐみとまこと(ἀλήθεια)とは、イエス・キリストをとおしてきたのである。
②道、真理、命
ヨハネ14:6
λέγει αὐτῶ [ὁ] ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ.
口語訳聖書
イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理(ἀλήθεια)であり、命である。だれでもわたしによらないでは、父のみもとに行くことはできない。
③真理についてのあかし
ルカ4:25
ἐπ᾽ ἀληθείας δὲ λέγω ὑμῖν, πολλαὶ χῆραι ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἠλίου ἐν τῶ ἰσραήλ, ὅτε ἐκλείσθη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ, ὡς ἐγένετο λιμὸς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν,
口語訳聖書
よく(ἀλήθεια)聞いておきなさい。エリヤの時代に、三年六か月にわたって天が閉じ、イスラエル全土に大ききんがあった際、そこには多くのやもめがいたのに、
ヨハネ18:37
εἶπεν οὗν αὐτῶ ὁ πιλᾶτος, οὐκοῦν βασιλεὺς εἶ σύ; ἀπεκρίθη ὁ ἰησοῦς, σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι. ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι καὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον, ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ· πᾶς ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μου τῆς φωνῆς.
口語訳聖書
そこでピラトはイエスに言った、「それでは、あなたは王なのだな」。イエスは答えられた、「あなたの言うとおり、わたしは王である。わたしは真理(ἀλήθεια)についてあかしをするために生れ、また、そのためにこの世にきたのである。だれでも真理につく者は、わたしの声に耳を傾ける」
ヨハネ18:38
λέγει αὐτῶ ὁ πιλᾶτος, τί ἐστιν ἀλήθεια; καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς ἰουδαίους, καὶ λέγει αὐτοῖς, ἐγὼ οὐδεμίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῶ αἰτίαν.
口語訳聖書
ピラトはイエスに言った、「真理(ἀλήθεια)とは何か」。こう言って、彼はまたユダヤ人の所に出て行き、彼らに言った、「わたしには、この人になんの罪も見いだせない。
ロマ15:8
λέγω γὰρ χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ, εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,
口語訳聖書
わたしは言う、キリストは神の真実(ἀλήθεια)を明らかにするために、割礼のある者の僕となられた。それは父祖たちの受けた約束を保証すると共に、
Ⅵ 福音
①福音の真理
ガラテヤ2:5
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
口語訳聖書
わたしたちは、福音の真理(ἀλήθεια)があなたがたのもとに常にとどまっているように、瞬時も彼らの強要に屈服しなかった。
ガラテヤ2:14
ἀλλ᾽ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῶ κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων, εἰ σὺ ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐχὶ ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις ἰουδαΐζειν;
口語訳聖書
彼らが福音の真理(ἀλήθεια)に従ってまっすぐに歩いていないのを見て、わたしは衆人の面前でケパに言った、「あなたは、ユダヤ人であるのに、自分自身はユダヤ人のように生活しないで、異邦人のように生活していながら、どうして異邦人にユダヤ人のようになることをしいるのか」。
②イエスにある真理
エペソ4:21
εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῶ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῶ ἰησοῦ,
口語訳聖書
あなたがたはたしかに彼に聞き、彼にあって教えられて、イエスにある真理(ἀλήθεια)をそのまま学んだはずである。
エペソ4:24
καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
真の(ἀλήθεια)義と聖とをそなえた神にかたどって造られた新しき人を着るべきである。
ピリピ1:18
τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω· ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι,
口語訳聖書
すると、どうなのか。見えからであるにしても、真実(ἀλήθεια)からであるにしても、要するに、伝えられているのはキリストなのだから、わたしはそれを喜んでいるし、また喜ぶであろう。
③天にたくわえられている望み
コロサイ1:5
διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῶ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
口語訳聖書
この愛は、あなたがたのために天にたくわえられている望みに基くものであり、その望みについては、あなたがたはすでに、あなたがたのところまで伝えられた福音の真理(ἀλήθεια)の言葉によって聞いている。
コロサイ1:6
διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῶ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου
口語訳聖書
そして、この福音(ἀλήθεια)は、世界中いたる所でそうであるように、あなたがたのところでも、これを聞いて神の恵みを知ったとき以来、実を結んで成長しているのである。
Ⅶ 教会
①生ける神の教会
Ⅰテモテ3:15
ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
万一わたしが遅れる場合には、神の家でいかに生活すべきかを、あなたに知ってもらいたいからである。神の家というのは、生ける神の教会のことであって、それは真理(ἀλήθεια)の柱、真理(ἀλήθεια)の基礎なのである。
②キリストの肢体
エペソ4:25
διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
口語訳聖書
こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実(ἀλήθεια)を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。
Ⅱペテロ1:12
διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
それだから、あなたがたは既にこれらのことを知っており、また、いま持っている真理(ἀλήθεια)に堅く立ってはいるが、わたしは、これらのことをいつも、あなたがたに思い起させたいのである。
③礼拝
ヨハネ4:23
ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῶ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν.
口語訳聖書
しかし、まことの(ἀλήθεια)礼拝をする者たちが、霊とまこととをもって父を礼拝する時が来る。そうだ、今きている。父は、このような礼拝をする者たちを求めておられるからである。
ヨハネ4:24
πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
口語訳聖書
神は霊であるから、礼拝をする者も、霊とまこと(ἀλήθεια)とをもって礼拝すべきである」。
④偽りのない兄弟愛
Ⅰペテロ1:22
τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ [καθαρᾶς] καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς,
口語訳聖書
あなたがたは、真理(ἀλήθεια)に従うことによって、たましいをきよめ、偽りのない兄弟愛をいだくに至ったのであるから、互に心から熱く愛し合いなさい。
Ⅰヨハネ3:18
τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
子たちよ。わたしたちは言葉や口先だけで愛するのではなく、行いと真実(ἀλήθεια)とをもって愛し合おうではないか。
Ⅰヨハネ3:19
[καὶ] ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν
口語訳聖書
それによって、わたしたちが真理(ἀλήθεια)から出たものであることがわかる。そして、神のみまえに心を安んじていよう。
Ⅱヨハネ1:1
ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς, οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,
口語訳聖書
長老のわたしから、真実(ἀλήθεια)に愛している選ばれた婦人とその子たちへ。あなたがたを愛しているのは、わたしだけではなく、真理(ἀλήθεια)を知っている者はみなそうである。
Ⅱヨハネ1:2
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθ᾽ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.
口語訳聖書
それは、わたしたちのうちにあり、また永遠に共にあるべき真理(ἀλήθεια)によるのである。
Ⅱヨハネ1:3
ἔσται μεθ᾽ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.
口語訳聖書
父なる神および父の御子イエス・キリストから、恵みとあわれみと平安とが、真理(ἀλήθεια)と愛のうちにあって、わたしたちと共にあるように。
Ⅱヨハネ1:4
ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός.
口語訳聖書
あなたの子供たちのうちで、わたしたちが父から受けた戒めどおりに、真理(ἀλήθεια)のうちを歩いている者があるのを見て、わたしは非常に喜んでいる。
Ⅲヨハネ1:1
ὁ πρεσβύτερος γαΐῳ τῶ ἀγαπητῶ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
長老のわたしから、真実(ἀλήθεια)に愛している親愛なるガイオへ。
⑤真理のうちを歩む
Ⅲヨハネ1:3
ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς.
口語訳聖書
兄弟たちがきて、あなたが真理(ἀλήθεια)に生きていることを、あかししてくれたので、ひじょうに喜んでいる。事実、あなたは真理(ἀλήθεια)のうちを歩いているのである。
Ⅲヨハネ1:4
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
口語訳聖書
わたしの子供たちが真理(ἀλήθεια)のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。
使徒10:34-35
ἀνοίξας δὲ πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, ἐπ᾽ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῶ ἐστιν.
口語訳聖書
そこでペテロは口を開いて言った、「神は人をかたよりみないかたで、神を敬い義を行う者はどの国民でも受けいれて下さることが、ほんとうによく(ἀλήθεια)わかってきました。
⑥真理のための同労者
Ⅲヨハネ1:8
ἡμεῖς οὗν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
それだから、わたしたちは、真理(ἀλήθεια)のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
⑥教師
Ⅰテモテ2:7
εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος _ ἀλήθειαν λέγω, οὐ ψεύδομαι _ διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ.
口語訳聖書
そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理(ἀλήθεια)とを教える教師となったのである。
Ⅱテモテ2:15
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῶ θεῶ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
あなたは真理(ἀλήθεια)の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。
Ⅱテモテ2:25
ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δώῃ αὐτοῖς ὁ θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας,
口語訳聖書
反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理(ἀλήθεια)を知らせ、
テトス1:1
παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ ἰησοῦ χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν
口語訳聖書
神の僕、イエス・キリストの使徒パウロから――わたしが使徒とされたのは、神に選ばれた者たちの信仰を強め、また、信心にかなう真理(ἀλήθεια)の知識を彼らに得させるためであり、
Ⅷ 真理を行う
①光
ヨハネ3:21
ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῶ ἐστιν εἰργασμένα.
口語訳聖書
しかし、真理(ἀλήθεια)を行っている者は光に来る。その人のおこないの、神にあってなされたということが、明らかにされるためである。
エペソ5:9
_ ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ _
口語訳聖書
光はあらゆる善意と正義と真実(ἀλήθεια)との実を結ばせるものである――
②自由
ヨハネ8:32
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.
口語訳聖書
また真理(ἀλήθεια)を知るであろう。そして真理は、あなたがたに自由を得させるであろう」。
③力
Ⅱコリント13:8
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.
口語訳聖書
わたしたちは、真理(ἀλήθεια)に逆らっては何をする力もなく、真理(ἀλήθεια)にしたがえば力がある。
エペソ6:14
στῆτε οὗν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
口語訳聖書
すなわち、立って真理(ἀλήθεια)の帯を腰にしめ、正義の胸当を胸につけ、
④救い
Ⅱテサロニケ2:13
ἡμεῖς δὲ ὀφείλομεν εὐχαριστεῖν τῶ θεῶ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ κυρίου, ὅτι εἵλατο ὑμᾶς ὁ θεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῶ πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας,
口語訳聖書
しかし、主に愛されている兄弟たちよ。わたしたちはいつもあなたがたのことを、神に感謝せずにはおられない。それは、神があなたがたを初めから選んで、御霊によるきよめと、真理(ἀλήθεια)に対する信仰とによって、救を得させようとし、
Ⅰテモテ2:4
ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.
口語訳聖書
神は、すべての人が救われて、真理(ἀλήθεια)を悟るに至ることを望んでおられる。
⑤恵み
Ⅰテモテ4:3
κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.
口語訳聖書
これらの偽り者どもは、結婚を禁じたり、食物を断つことを命じたりする。しかし食物は、信仰があり真理(ἀλήθεια)を認める者が、感謝して受けるようにと、神の造られたものである。
Ⅸ キリストにあって真実を語る
①バプテスマのヨハネ
ヨハネ5:33
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
口語訳聖書
あなたがたはヨハネのもとへ人をつかわしたが、そのとき彼は真理(ἀλήθεια)についてあかしをした。
②長血の女
マルコ5:33
ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ, ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῶ καὶ εἶπεν αὐτῶ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν.
口語訳聖書
その女は自分の身に起ったことを知って、恐れおののきながら進み出て、みまえにひれ伏して、すべてありのまま(ἀλήθεια)を申し上げた。
③キリストにあって真実を語る
ロマ3:7
εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῶ ἐμῶ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;
口語訳聖書
しかし、もし神の真実(ἀλήθεια)が、わたしの偽りによりいっそう明らかにされて、神の栄光となるなら、どうして、わたしはなおも罪人としてさばかれるのだろうか。
ロマ9:1
ἀλήθειαν λέγω ἐν χριστῶ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,
口語訳聖書
わたしはキリストにあって真実(ἀλήθεια)を語る。偽りは言わない。わたしの良心も聖霊(πνεύματος ἁγίου)によって、わたしにこうあかしをしている。
Ⅰコリント13:6
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·
口語訳聖書
不義を喜ばないで真理(ἀλήθεια)を喜ぶ。
Ⅱコリント7:14
ὅτι εἴ τι αὐτῶ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι οὐ κατῃσχύνθην, ἀλλ᾽ ὡς πάντα ἐν ἀληθείᾳ ἐλαλήσαμεν ὑμῖν, οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη.
口語訳聖書
そして、わたしは彼に対してあなたがたのことを少しく誇ったが、それはわたしの恥にならないですんだ。あなたがたにいっさいのことを真実(ἀλήθεια)に語ったように、テトスに対して誇ったことも真実(ἀλήθεια)となってきたのである。
Ⅱコリント11:10
ἔστιν ἀλήθεια χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς ἀχαΐας.
口語訳聖書
わたしの内にあるキリストの真実(ἀλήθεια)にかけて言う、この誇がアカヤ地方で封じられるようなことは、決してない。
Ⅱコリント12:6
ἐὰν γὰρ θελήσω καυχήσασθαι, οὐκ ἔσομαι ἄφρων, ἀλήθειαν γὰρ ἐρῶ· φείδομαι δέ, μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με ἢ ἀκούει [τι] ἐξ ἐμοῦ
口語訳聖書
もっとも、わたしが誇ろうとすれば、ほんとうの事(ἀλήθεια)を言うのだから、愚か者にはならないだろう。しかし、それはさし控えよう。わたしがすぐれた啓示を受けているので、わたしについて見たり聞いたりしている以上に、人に買いかぶられるかも知れないから。
④真実の祭
Ⅰコリント5:8
ὥστε ἑορτάζωμεν, μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας, ἀλλ᾽ ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας.
口語訳聖書
ゆえに、わたしたちは、古いパン種や、また悪意と邪悪とのパン種を用いずに、パン種のはいっていない純粋で真実な(ἀλήθεια)パンをもって、祭をしようではないか。
⑤善を行う
Ⅲヨハネ1:12
δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
口語訳聖書
デメテリオについては、あらゆる人も、また真理(ἀλήθεια)そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして