G200 ἀκρίς アクリス akris {ak-rece‘} いなご
〔品詞〕名詞
〔語源〕
〔意味〕蝗、飛蝗
〔使用頻度〕4回
Ⅰ バプテスマのヨハネ
マタイ3:4
αὐτὸς δὲ ὁ ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.
口語訳聖書
このヨハネは、らくだの毛ごろもを着物にし、腰に皮の帯をしめ、いなご(ἀκρίς)と野蜜とを食物としていた。
マルコ1:6
καὶ ἦν ὁ ᾽Ιωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
口語訳聖
このヨハネは、らくだの毛ごろもを身にまとい、腰に皮の帯をしめ、いなご(ἀκρίς)と野蜜とを食物としていた。
Ⅱ 底知れぬ穴からのいなご
黙示9:3
καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
口語訳聖書
その煙の中から、いなご(ἀκρίς)が地上に出てきたが、地のさそりが持っているような力が、彼らに与えられた。
黙示9:7
καὶ τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῶ, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων,
口語訳聖書
これらのいなご(ἀκρίς)は、出陣の用意のととのえられた馬によく似ており、その頭には金の冠のようなものをつけ、その顔は人間の顔のようであり、